1 Coríntios 14:27

E se alguém falar em língua estranha, sejam dois, ou no máximo três, e alternando-se, e um que interprete.

língua – algumas versões acrescentam “estranha” ou “desconhecida” como explicação, mas isto não está presente nos manuscritos antigos.

sejam dois, ou no máximo três [em cada reunião], um de cada vez, e haja quem interprete [as línguas].

Comentário de Archibald Robertson 🔒

E se alguém falar em língua [εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ]. Como em 1Coríntios 12:28 (οὓς μέν), começa uma construção e é deixada incompleta. Este é o primeiro membro de uma frase distributiva, que deveria continuar com εἴτε … εἴτε. Mas não há segundo membro: no versículo 29, onde poderia ter continuado, uma nova construção é iniciada, talvez porque o εἴτε é esquecido, ou talvez deliberadamente, porque a presença de profetas na reunião é assumida como certa. Além disso, não há verbo com κατὰ δύο etc, mas λαλείτωσαν é facilmente compreendido (1Pedro 4:11). Pode haver muitos prontos para falar em Línguas, mas o número deve ser limitado a (uso distributivo de κατά) dois, ou no máximo três, que devem falar cada um na sua vez. A inserção de ἀνὰ μέρος talvez implique que às vezes dois tentavam falar ao mesmo tempo. Um, e apenas um (εἷς não τις), deveria interpretar; não deveria haver interpretação alternada, o que poderia levar a discussões improdutivas. Além disso, isso seria uma garantia contra dois falarem em Línguas ao mesmo tempo, pois um intérprete não poderia atender a ambos. Possivelmente o dom da interpretação era mais raro, pois é contemplada a possibilidade de não haver intérprete presente. [Robertson, 1911]

< 1 Coríntios 14:26 1 Coríntios 14:28 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.