Gênesis 45:20

E não se vos dê nada de vossos pertences, porque o bem da terra do Egito será vosso.

Comentário do Púlpito

E não se vos dê nada de vossos pertences – literalmente, e seus olhos não devem (isto é, não os deixe) chorar por seus utensílios (isto é, artigos de mobília doméstica), embora você deva exigir que os deixe para trás (LXX; Rosenmüller, Keil, Kalisch, Lange, et alii). A tradução da Vulgata, nee dimittatis quicquid de supellectili vestra, transmite um significado exatamente o oposto do verdadeiro, que é assim corretamente expresso por Dathius:Nec aegre ferrent jacturam supellectilis suet. [Pulpit, aguardando revisão]

< Gênesis 45:19 Gênesis 45:21 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.