João 14:3

E quando eu for, e vos preparar lugar, outra vez virei, e vos tomarei comigo, para que vós também estejais onde eu estiver.

Comentário de David Brown

outra vez virei, e vos tomarei comigo – estritamente, em Sua Aparição Pessoal; mas em um sentido secundário e reconfortante, para cada um individualmente. Marque novamente a afirmação feita: – vir para receber Seu povo para Si mesmo, para que onde Ele estiver, eles também possam estar. Ele considera que deve ser suficiente ter a garantia de que eles estarão onde Ele está e sob Seu cuidado. [Jamieson; Fausset; Brown, 1866]

Comentário de J. H. Bernard 🔒

καὶ ἐὰν πορευθῶ [E quando eu for], repetido substancialmente em João 16:7.

τόπον ὑμῖν é a ordem das palavras em אBDLN; mas o Texto Recebido tem ὑμῖν τόπον, com Westcott-Hort.

outra vez virei [πάλιν ἔρχομαι]. O tempo presente expressa a certeza do retorno futuro: “Estou voltando”. Esta é uma declaração explícita da Parousia, ou Segunda Vinda. Não se fala tanto disso em João quanto nos Sinópticos; mas é, contudo, um elemento integrante da doutrina joanina, mais enfático na Primeira Epístola do que no Evangelho (compare com João 21:22-23 e 1João 2:28).

etomarei… [καὶ παραλήμψομαι κτλ]. Talvez παραλαμβάνειν tenha aqui, como em João 1:11, o significado de receber com boas-vindas (compare com Cânticos 8:2); mas em João 19:17 é equivalente a “se apoderar”. Para este encontro do Mestre e discípulos, compare com 1Tessalonicenses 4:17.

para que vós também estejais onde eu estiver [ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε]. Isto é, em certo sentido, verdade acerca do discipulado terreno (João 12:26), mas deve ser cumprido mais perfeitamente no futuro (João 17:24). [Bernard, 1928]

< João 14:2 João 14:4 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.