Lucas 2:27

E pelo Espírito foi ao Templo; e quando os pais trouxeram o menino Jesus, para fazerem com ele conforme o costume da Lei,

O Espírito guiou Simeão ao templo no exato momento em que Maria estava prestes a apresentar o menino ao Senhor.

Comentário de Alfred Plummer 🔒

pelo Espírito [ἐν τῷ πνεύματι]. Não “em um estado de êxtase” (Apocalipse 1:10), mas sim “sob a influência do Espírito”, que lhe havia revelado a bênção que o aguardava. Por τὸ ἱερόν provavelmente se entende o Pátio das Mulheres.

quandotrouxeram [ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν]: veja em Lucas 3:21. É um verbo um favorito de Lucas (14:21, 22:54, e seis vezes em Atos): em outros lugares apenas João 18:16; Hebreus 1:6.

os pais [τοὺς γονεῖς]. Não podemos inferir disso que, aqui ou em Lucas 2:41, Lucas está usando uma autoridade que estava ignorante do nascimento sobrenatural de Jesus. É mais razoável supor que todo esse “Evangelho da Infância” vem de uma única fonte, ou seja, da casa de Maria, e que nestes trechos o narrador utiliza a expressão usual. José (Lucas 4:22) e Maria eram comumente chamados de Seus pais: compare com Lucas 2:33.

É possível entender περὶ αὐτοῦ após νόμου ou após εἰθισμένον; mas é mais provável que pertença a τοῦ ποιῆσαι. Para κατὰ τὸ εἰθισμένον, veja em Lucas 1:8. [Plummer, 1896]

< Lucas 2:26 Lucas 2:28 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.