E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
Comentário Barnes
E a videira que tua mão direita plantou – Gesenius traduz isso como um verbo:”Proteger;” isto é, “Proteja ou defenda o que tua mão direita plantou.” Assim, a Septuaginta o torna κατάρτισαι katartisai – e a Vulgata, aperfeiçoar, ajustar, preparar, ordenar. O Prof. Alexander torna-o sustentável. DeWette, “Guarda o que tua mão direita plantou.” Esta é sem dúvida a verdadeira ideia. É uma oração que Deus guarde, sustente, defenda o que ele plantou; a saber, a videira que ele havia trazido do Egito, Salmos 80:8 .
o ramo – literalmente, o filho; isto é, a prole ou rebentos da videira. Não apenas a planta original – a linhagem-mãe – mas todos os ramos que surgiram dela e que se espalharam pela terra.
que fortificaste para ti – Tu o fizeste crescer tão vigorosamente para teu próprio uso ou honra. Por causa disso, nós agora te chamamos para defender o que é teu. [Barnes, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.