1 Reis 4:27

E estes governadores mantinham ao rei Salomão, e a todos os que vinham à mesa do rei Salomão, a cada mês; e faziam que nada faltasse.

Comentário de Keil e Delitzsch

(27-28) “E” é ainda mais uma prova das bênçãos da paz – “aqueles prefeitos (1Rs 4:7.) seu mês (ver em 1Reis 4:7), de modo que nada faltou (1Reis 4:28), e transportou a cevada (o alimento comum do gado na Palestina e nas terras do sul, onde a aveia não é cultivada) e a palha para os cavalos e corcéis para o lugar onde deveria estar. Para שׁם יהיה אשׁר o lxx, Vulgata e outros fornecem המּלך como o assunto: onde quer que o rei possa ficar. Isso certamente está mais em harmonia com o imperfeito יהיה do que seria fornecer הרכשׁ, como Bochart e outros propõem; ainda assim, dificilmente está correto, pois nesse caso ולרכשׁ לסּוּסים só poderia ser entendido como se referindo aos cavalos de carruagem e cavalos de montaria, que Salomão mantinha para as necessidades de sua corte, e não para o toda a cavalaria; uma vez que não podemos supor que, mesmo que Salomão mudasse sua residência de acordo com a estação e para se adequar ao seu prazer, ou por motivos políticos, como Thénio supõe, embora isso não possa de forma alguma ser inferido de 1 Reis 9:18 e 1 Reis 9:19, ele levou 16.000 cavalos com ele. Mas essa limitação da cláusula está evidentemente em desacordo com o contexto, uma vez que ולרכב לסּוּסים também se refere claramente a 1 Reis 4:6. Além disso, “se o rei fosse pretendido, ele certamente teria sido mencionado pelo nome, pois tantos outros súditos e objetos se interpuseram”. Por estas razões concordamos com Bttcher em tomar יהיה indefinidamente: “onde se queria (cevada e palha), de acordo com a distribuição dos cavalos”. רכשׁ provavelmente denota um tipo muito superior de cavalo, como o Renner alemão (um corcel ou cavalo de corrida). כּמשׁפּטו אישׁ, cada um de acordo com seu direito, ou seja, o que lhe foi designado como certo. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Reis 4:26 1 Reis 4:28 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.