2 Samuel 3:12

E enviou Abner mensageiros a Davi de sua parte, dizendo: De quem é a terra? E que lhe dissessem: Faze aliança comigo, e eis que minha mão será contigo para virar a ti a todo Israel.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

em seu nome.] A tradução da Septuaginta, imediatamente, é adotada por alguns comentaristas, mas não é apoiada pelo uso da palavra em outros lugares.

De quem é a terra?.] O sentido pode ser: (a) “Não é a terra tua, por direito da promessa de Deus?” ou (b) “Não está a terra em meu poder, de modo que posso fazer rei a quem eu quiser?” A segunda opção concorda melhor com as palavras que se seguem: “Faz aliança comigo” e com o caráter de Abner e seu evidente desejo de enfatizar o próprio poder, a fim de garantir condições favoráveis para si mesmo. Há, porém, alguma dúvida quanto ao texto, que já estava corrompido no exemplar de que se serviu a versão da Septuaginta; possivelmente as palavras De quem é a terra? dizendo ainda deveriam ser suprimidas. O Targum traz uma curiosa paráfrase: “Juro por Aquele que fez a terra.” [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

< 2 Samuel 3:11 2 Samuel 3:13 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.