E Davi e toda a casa de Israel dançavam diante do SENHOR com toda sorte de instrumentos de madeira de faia; com harpas, saltérios, adufes, flautas e címbalos.
Comentário de Keil e Delitzsch
E Davi e toda a casa (povo) de Israel eram משׂחקים, esportivos, ou seja, eles dançavam e tocavam, diante de Jeová. ברושׁים עצי בּכל, “com todos os tipos de madeiras de ciprestes”. Isso só poderia significar, com todos os tipos de instrumentos feitos de madeira de cipreste; mas esse modo de expressão seria muito estranho, mesmo que a leitura estivesse correta. Nas Crônicas, no entanto (2Samuel 6:8), em vez dessa expressão estranha, encontramos וּבשׁירים בּכל־עז, “com todo o seu poder e com canções”. Esta é evidentemente a leitura correta, da qual nosso texto surgiu, embora a última seja encontrada em todas as versões antigas, e mesmo na Septuaginta, que realmente combina as duas leituras assim: ὀργάνοις ἡρμοσμένοις é evidentemente a interpretação de ברושׁים עצי בּכל; pois o texto das Crônicas não pode ser considerado uma explicação de Samuel. Além disso, as canções não seriam omitidas em uma ocasião tão festiva; e dois dos instrumentos mencionados, em outras palavras, o kinnor e o nebel (veja em 1Samuel 10:5), eram geralmente tocados como acompanhamento do canto. O vav antes de בּשׁירים, e antes dos diferentes instrumentos, corresponde ao latim et… et, ambos… e. תּף, o tamboril. וּבצלצלים בּמנענעים, sistris et cymbalis (Vulgata, Syr.), “com sinos e címbalos” (Lutero). מנענעים, de נוּע, são instrumentos que são sacudidos, o σεῖστρα, sistra, dos antigos, que consistia em duas hastes de ferro presas em uma extremidade, seja em semicírculo ou em anjos retos, sobre os quais os anéis eram pendurados frouxamente, de modo a para fazer um som de tilintar quando eles foram sacudidos. צלצלים igual a מצלתּים são címbalos ou castanholas. Em vez de מנענעים, encontramos חצצרות, trombetas, mencionadas nas Crônicas no último nível após os címbalos. É possível que sistras tenham sido tocadas e trombetas tocadas, de modo que as duas contas se completem. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.