Jeremias 38:12

E disse Ebede-Meleque o cuxita a Jeremias: Põe agora esses trapos velhos, rasgados, e gastos abaixo das axilas de teus braços, por debaixo das cordas. E Jeremias assim fez.

Comentário de Keil e Delitzsch

(11-13) Jeremias fez isso, e então eles o tiraram do poço pelas cordas. תּחת é uma sala sob o tesouro. בּלוי, em Jeremias 38:12 בּלואים, de בּלה, para ser gasto (de roupas), são trapos. סחבות (de סחב, arrastar, arrastar, rasgar em pedaços) são peças de roupa rasgadas. מלחים, roupas desgastadas, de מלח, em Niphal, Isaías 51: 6 , desaparecer, dissolver-se. O artigo em הסּחבות é eliminado do Qeri por uma questão de uniformidade, porque não é encontrado com מלחים; mas também pode ficar de pé ou ser removido. אצּילות ידים, propriamente as raízes das mãos, não são os nós dos dedos, mas os ombros dos braços. מתּחת לחבלים, sob as cordas; ou seja, os trapos deveriam servir de almofadas para as cordas que deveriam ser colocadas sob as axilas, para evitar que as cordas cortassem a carne. Quando Jeremias foi retirado dessa maneira do profundo poço de lama, ele permaneceu no pátio da prisão. [Delitzsch, aguardando revisão]

< Jeremias 38:11 Jeremias 38:13 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.