Filipenses 2:26

porque ele tinha muitas saudades de todos vós, e estava muito angustiado por haverdes ouvido de que ele havia ficado doente.

O apóstolo envia Epafrodito de volta tão cedo por causa de sua saudade de casa, que foi agravada pela notícia de que seus amigos ficaram tristes ao saber da sua doença recente. [Dummelow, 1909]

Comentário de H. C. G. Moule

porque. Aqui estava a “necessidade”, na visão de Paulo, do retorno de seu amigo aos filipenses; no anseio de Epafrodito por eles, e seu amor e ansiedade em relação a ele.

ele tinha muitas saudades. O grego é pleno e enfático, estava (em estado de) saudade, de saudade. Veja nota em Filipenses 1:8. Sem dúvida, o sentimento era recente, se não atual; e em uma carta em inglês deveríamos dizer de acordo, “ele tem estado com saudades de casa”.

de todos vós. Uma leitura que tem um apoio considerável é “para ver todos vocês”. A frase precisa assim formada ocorre em Romanos 1:11; 1Tessalonicenses 3:6; 2 Timóteo 1:4. Talvez esta seja uma razão para decidir contra isso aqui, como poderia ser a reminiscência de um transcritor.

Observe o ainda recorrente “todos vocês”. Epafrodito pode ter sido de alguma forma envolvido naquelas diferenças entre conjuntos e círculos em Filipos (veja acima, em Filipenses 1:27, etc.) que deu ansiedade a Paulo. Então ele enfatiza a imparcialidade de Epafrodito. carinho por eles.

e estava muito angustiado. Melhor, [tem sido] muito perturbado. A palavra é usada para o “dolorido problema” de nosso abençoado Senhor no Jardim, Mateus 26:37; Marcos 14:33. Por derivação (veja Lightfoot aqui), provavelmente sugere a inquietação de uma profunda aversão, encolhendo-se da dor ou do pesar odiados. Vemos um personagem de grande sensibilidade e ternura.

por haverdes ouvido, etc. Um escritor de cartas inglês diria mais naturalmente que você ouviu que ele está doente. A referência é à recência comparativa e apresenta resultados. [Moule, aguardando revisão]

< Filipenses 2:25 Filipenses 2:27 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.