Gênesis 46:34

Então direis: Homens de criação de gado foram teus servos desde nossa juventude até agora, nós e nossos pais; a fim que moreis na terra de Gósen, porque os egípcios abominam todo pastor de ovelhas.

Comentário de Robert Jamieson

na terra de Gósen [Septuaginta, en gee Gesem Arabias] Essa expressão dos tradutores gregos parece denotar, de modo geral, aquela parte do Delta que fazia fronteira com o deserto oriental, e apenas uma parte da qual, a princípio, os hebreus obtiveram posse (Drew, ‘Scripture Lands’).

porque os egípcios abominam todo pastor de ovelha. Essa razão é dada por José por desejar obter um assentamento para a casa de seu pai em um local separado, a fim de mantê-los longe de muito contato com os egípcios, cujos costumes e atividades, acima de tudo, religião, eram muito diferentes dos seus. O ódio e o desprezo que os antigos egípcios nutriam por todas as classes de pastores eram manifestados ao classificar esses na classe mais baixa da sociedade, recusando-se a se casar com eles, proibindo-os de entrar nos templos e representando-os nos monumentos como criaturas magras, sujas e miseráveis (Rawlinson’s ‘Herod.,’ b. 2:, capítulo 47:, 128,164). Se, como alguns egiptólogos afirmam, devido ao caráter totalmente egípcio da corte na época de José, os reis pastores haviam sido expulsos pouco antes de sua chegada a esse país, a lembrança vívida de sua invasão intensificaria o sentimento nativo contra os pastores. Mas aqueles que consideram o patrono real de José como Apepi ou Aphophis, da dinastia dos hicsos, ou reis pastores, interpretam a linguagem de José de maneira muito diferente de nossos tradutores. [Alguns, considerando que toweebaah possui um duplo significado, como anathema em grego e sacer em latim, traduzem-no como ‘todo pastor é sagrado para os egípcios’ (compare com Êxodo 8:26); e Savile (‘Science and Revelation’), considerando que toweebaah frequentemente significa ‘ídolos’, e que em hebraico não pontuado as palavras ro`eeh ts’on, traduzidas como “pastor”, significam ‘cabras consagradas’, traduz a frase como ‘toda cabra consagrada é objeto de idolatria ou adoração entre os egípcios’.’] [Jamieson; Fausset; Brown, 1866]

< Gênesis 46:33 Gênesis 47:1 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.