Gênesis 46:34

Então direis: Homens de criação de gado foram teus servos desde nossa juventude até agora, nós e nossos pais; a fim que moreis na terra de Gósen, porque os egípcios abominam todo pastor de ovelhas.

Comentário de Robert Jamieson

na terra de Gósen – [Septuaginta, en gee Gesem Arabias.] Esta expressão dos tradutores gregos parece denotar geralmente aquela parte do Delta que fazia fronteira com o deserto oriental, e em apenas uma parte da qual, a princípio, os hebreus entrou em posse (Drew, ‘Terras das Escrituras’).

porque os egípcios abominam todo pastor de ovelha. Este motivo é apontado por José por desejar obter um assentamento para a casa de seu pai em uma localidade separada, a fim de que eles pudessem ser mantidos longe de muito contato com os egípcios, daqueles modos e atividades, acima de tudo, cuja religião era muito diferente de deles. O ódio e desprezo nutridos pelos antigos egípcios por todas as classes de pastores foi manifestado por sua classificação na classe mais baixa da sociedade, recusando-se a casar com eles, proibindo-os de entrar nos templos e descrevendo-os nos monumentos como magros, sórdidos , criaturas de aparência miserável (Rawlinson). Se, como sustentam alguns egiptólogos, pelo caráter inteiramente egípcio da corte na época de José, os reis pastores tivessem sido expulsos pouco antes de sua chegada àquele país, a vívida lembrança de sua invasão intensificaria o sentimento nativo contra os pastores. Mas aqueles que consideram o patrono real de José como Apepi ou Aphophis, da dinastia de Hyk-shos, ou reis pastores (veja a nota em Gênesis 41:1-57), interpretam a linguagem de José de uma maneira muito diferente da de nossos tradutores. [Alguns, levando a eebaah  a ter um duplo significado, como anátema  em grego, e sacer em latim, traduzem ‘todo pastor é sagrado para os egípcios’ (cf. Êxodo 8:26); e Savile, considerando que tow`eebaah freqüentemente significa ‘ídolos’, e que em hebraico indeterminado as palavras ro`eeh ts’on, traduzidas por “pastor”, significam ‘cabras consagradas’, traduz a cláusula ‘todo bode consagrado é objeto de idolatria ou adoração com os egípcios.’] [JFU, aguardando revisão]

< Gênesis 46:33 Gênesis 47:1 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.