E aconteceu que, indo-se alegrando o coração deles, disseram: Chamai a Sansão, para que divirta diante de nós. E chamaram a Sansão do cárcere, e fazia de joguete diante deles; e puseram-no entre as colunas.
Comentário de Keil e Delitzsch
(25-27) Quando seus corações estavam alegres (יטוב, inf. de יטב), mandaram Sansão sair da prisão, para fazer esporte diante deles, e “colocá-lo entre os pilares” da casa ou templo em que se realizava a festa triunfal. Então ele disse ao atendente que segurava sua mão: “Deixe-me soltar, e deixe-me tocar os pilares sobre os quais a casa está construída, para que eu possa me apoiar sobre ela”. הימישׁני é o imperativo Hiphil do verbo radical ימשׁ, que só ocorre aqui; e o Keri substitui o formulário ordinário המישׁ de מוּשׁ. “Mas a casa”, acrescenta o historiador como preparação para o que segue, “estava cheia de homens e mulheres: todos os príncipes dos filisteus também estavam lá; e sobre o telhado estavam cerca de três mil homens e mulheres, que banqueteavam seus olhos com os esportes de Sansão” (ראה com בּ, costumava denotar a gratificação do olhar). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.