Lucas 5:23

O que é mais fácil? Dizer: Teus pecados são perdoados? Ou dizer: Levanta-te, e anda?

Comentário de Frederic Farrar

O que é mais fácil? Dizer. Um impostor poderia dizer “teus pecados estão perdoados” sem qualquer sinal visível de que suas palavras tivessem poder real; mas ninguém poderia, com uma simples palavra, fazer um homem “levantar e andar” sem o poder vindo de Deus. No entanto, o Senhor usou palavras que, ao mesmo tempo em que diminuíam a importância do milagre visível, iam diretamente à raiz do problema, sugerindo uma autoridade ainda mais elevada. [Farrar, 1891]

Comentário de Alfred Plummer

O que é mais fácil, dizer … ou dizer? [τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν … ἤ εἰπεῖν] É neste versículo e no seguinte que os três relatos são mais semelhantes, quase palavra por palavra. O desafio é muito prático, e o ponto central está em εἰπεῖν. É mais fácil dizer: Os teus pecados estão perdoados, porque ninguém pode provar que não estão. Mas a pretensão de curar com uma palavra pode ser facilmente e rapidamente testada.

mais fácil [εὐκοπώτερον] Literalmente, “mais capaz de ser feito com trabalho fácil” (εὐκόπος). No Novo Testamento, ocorre sempre no comparativo (16:17, 18:25; Marcos 10:25; Mateus 19:24); mas εὔκοπον ocorre em 1Macabeus 3:18; Eclesiástico 22:15. Encontra-se em Políbio, mas não no grego clássico. Para τίς no sentido de qual dos dois, como πότερος, compare 22:27; Mateus 21:31, 24:17, 27:17, 21; Xenofonte, Ciro. iii. 1, 17. [Plummer, 1896]

< Lucas 5:22 Lucas 5:24 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.