Ainda trarei a ti um conquistador, ó moradora de Maressa; a glória de Israel virá até Adulão.
Comentário de A. R. Fausset
Ainda trarei a ti um conquistador – em vez disso, “o herdeiro”. Como tu és agora ocupado por possuidores que expulsaram os antigos habitantes, assim trarei “ainda” novamente o novo possuidor, a saber, o inimigo assírio. Outros herdeiros nos suplantarão em toda herança, exceto a do céu. Há uma peça sobre o significado de Mareshah, “uma herança”: lá virá o novo herdeiro da herança.
glória de Israel virá até Adulão – assim chamada como sendo superior em situação; quando ela e as cidades vizinhas caíram, a glória de Israel se foi. Maurer, como Margem, traduz “a glória de Israel” (seus principais cidadãos: respondendo a “teus filhos delicados”, Miqueias 1:16) “virá em fuga para Adulão”. A versão em inglês melhor preserva o paralelismo, herdeiro ”na primeira sentença respondendo a“ ele ”no segundo. [Fausset, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.