Números 14:15

E que fizeste morrer a este povo como a um homem: e as nações que houverem ouvido tua fama falarão, dizendo:

Comentário de George Bush

E que fizeste morrer a este povo como a um homem. O condicional “se” não ocorre no original, o que requer a tradução literal “você matou este povo como um homem”, isto é, pelo terror da ameaça que acabou de ser proferida. Se você aderir ao seu propósito, tal será o efeito destrutivo. Ele então declara quais serão as consequências no que diz respeito às nações que o ouvirem. A partir disso, parece que a presente tradução está substancialmente correta, e não seria melhorada pela omissão do “se”.

que houverem ouvido tua fama. hebr. “O boato ou relato de ti”. Chald. “Que ouviram a fama do teu poder” Grego “Que ouviram o teu nome.” [Bush, aguardando revisão]

< Números 14:14 Números 14:16 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.