1 Crônicas 9:33

E destes também havia os cantores, cabeças das famílias dos levitas, os quais estavam isentos de outros serviços em suas câmaras, porque de dia e de noite estavam encarregados naquela obra.

Comentário de Keil e Delitzsch

(33-34) 1Crônicas 9:33, 1Crônicas 9:34 contêm assinaturas da seção versos 14-32. Como a enumeração dos levitas que moravam em Jerusalém em 1Crônicas 9:14-16 começou com as famílias de cantores levíticos, então aqui encontramos que os cantores são mencionados na primeira subscrição, “estes são os cantores, cabeças de casas paternas de os levitas”, com uma observação adicional quanto ao seu serviço: “Nas celas livres, de dia e de noite cabe-lhes estar em serviço”, o que é um tanto obscuro. פּטוּרים, de פּטר, em hebraico posterior, soltar, libertar. Rashi e Kimchi já o traduziram, immunos ab aliis nempe ministeriis, ou ab omni alio officio. Adotando esta tradução lingüisticamente assegurada, devemos suprir com בּלּשׁכת, morando ou esperando nas celas dos pátios do templo, livres de qualquer outro negócio para que possam se dedicar totalmente ao seu serviço, pois estão totalmente ocupados com isso dia e noite. Dia e noite não devem ser pressionados, mas significa perpetuamente, continuamente. Bertheau traduz בּמּלאכה עליהם, “eles estavam sobre eles no serviço”, ou seja, teve que assumir a supervisão dos cantores subordinados a eles. mas isso dificilmente pode estar correto; e a passagem citada para justificar esta tradução, 2Crônicas 34:12, não prova nada, porque ali מפקד é usado junto com ela. Portanto, preferimos tomar עליהם na significação “é incumbência deles”, embora devamos esperar המּלאכה em vez de בּמּלאכה; compare com 1 Crônicas 9:27. No entanto, בּמּלאכה pode muito bem ser usado de forma elíptica ou concisa para “estar em serviço”, isto é, para realizar seus deveres musicais. A segunda assinatura (1Crônicas 9:34) refere-se a todos os levitas, e é semelhante em conteúdo e forma à de 1Crônicas 8:28. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Crônicas 9:32 1 Crônicas 9:34 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.