1 Reis 7:5

E todas as portas e postes eram quadrados: e as umas janelas estavam de frente às outras em três ordens.

Comentário de Keil e Delitzsch

“E todas as portas e molduras eram quadradas de vigas” (שׁקף é um acusativo de subordinação livre, denotando o material ou o modo de execução; compare com Ewald, 284, a., β). “Quadrado com uma viga superior reta” (Thenius) não pode ser a tradução correta de שׁקף רבעים. Thenius propõe ler והמּחזת para והמּזוּזת, após a leitura αἱ χῶραι dos Setenta, que também renderam מחזה em 1 Reis 7:4 por χῶρα, um espaço amplo. Pode-se alegar em apoio a isso, que רבעים taht , é menos aplicável às ombreiras ou molduras do que às portas e perspectivas (janelas), na medida em que, se as portas fossem quadradas, a forma quadrada da moldura ou estrutura seguiria por rotina. הפּתחים são tanto as portas, através das quais as diferentes salas estavam conectadas umas às outras, quanto aquelas através das quais o edifício e seus andares eram alcançados, é claro, por escadas, provavelmente escadarias em espiral, como nos andares laterais do templo. As escadas foram colocadas, sem dúvida, na frente do edifício. A altura dada é de trinta côvados, correspondendo à de todo o edifício (1Rs 7:2). Se calcularmos a altura dos pilares inferiores em oito côvados, sobraram vinte e dois côvados para os andares; e supondo que o telhado de cada um tivesse um côvado de espessura, restavam dezoito côvados ao todo para os quartos dos três andares; e isso, se distribuído igualmente, daria uma altura interna de seis côvados para cada andar, ou se arranjado em uma escala graduada, o que provavelmente seria mais apropriado, uma altura de sete, seis e cinco côvados, respectivamente. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Reis 7:4 1 Reis 7:6 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.