E lançou Saul a lança, dizendo: Encravarei a Davi na parede. E duas vezes se afastou dele Davi.
Comentário de Alexander Kirkpatrick
Saul brandiu a lança; pois disse — Provavelmente: “Saul ergueu (ou brandiu) a lança e disse.” Não parece que a tenha lançado de fato, como fez mais tarde (1Samuel 19:10). O gesto ameaçador repetiu-se duas vezes, e Davi prudentemente se retirou em ambas.
Evitou — “Retirou-se”, “escapou”. A palavra liga-se ao adjetivo void (“vazio”) e ao francês normando voider (“esvaziar”), do latim viduare. Em geral é transitiva; compare: “somente seis de nós ficaram e o restante esvaziou a sala” (Bacon); mas o uso intransitivo tem apoio, por exemplo, em Shakespeare (The Tempest, IV.1): “Well done, avoid, no more.” [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.