E quando havia derrubado os altares e os bosques, e quebrado e esmigalhado as esculturas, e destruído todos os ídolos por toda a terra de Israel, voltou-se a Jerusalém.
Comentário de Keil e Delitzsch
(6-7) 2Crônicas 34:6 e 2Crônicas 34:7 formam uma frase conectada: E nas cidades de Manassés…, em suas ruínas ao redor, lá ele derrubou os altares, etc. A tribo de Simeão está aqui, como em 2Crônicas 15 :9, contado entre as tribos do reino de Israel, porque os simeonitas, embora pertencessem geograficamente ao reino de Judá, ainda na religião permaneceram ligados ao culto nos lugares altos praticado pelas dez tribos; veja em 2 Crônicas 15:9. “E a Naftali” é adicionado, para designar o reino de Israel em toda a sua extensão até a fronteira norte de Canaã. A forma בתיהם בּחר (no Keth. dividida em duas palavras) não dá sentido adequado. R. Sal. explica, timentes in planitie habitare, sed fixerunt in monte domicilia, traduzindo-o “nas suas habitações de montanha”. Isso as palavras não podem significar.
O Keri בּחרבתיהם, “com suas espadas”, é sugerido por Ezequiel 26:9, e é aceito por D. Kimchi, Abu Melech e outros, e entendido como denotando instrumentos com os quais os altares, bosques e imagens foram cortados. Mas esta interpretação também é certamente incorreta. A palavra deve ser apontada בּחרבתיהם, em seus resíduos (ruínas) (compare com Salmos 109:10), e deve ser tomada como uma aposição explicativa para בּערי: nas cidades de Manassés …, ou seja, em suas ruínas ao redor cerca de; pois a terra estava deserta desde os tempos de Salmaneser, e suas cidades estavam em grande parte em ruínas. A declaração sobre a localidade precede na forma de uma sentença absoluta, e o que se predica dela segue na forma de uma apodosis com ו consec. (וינתּץ). להדק כּתּת, ele se despedaçou para esmagar; a forma הדק não é um perfeito depois de ל, mas um infinitivo que reteve a vogal do perfeito; compare com Ew. 238, D. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.