Mateus 19:24

Aliás, eu vos digo que é mais fácil um camelo passar pela abertura de uma agulha do que o rico entrar no reino de Deus.

Comentário do Púlpito

Os discípulos, nota Marcos, “ficaram surpresos com suas palavras”, então ele passa a expor a surpreendente proposição de forma mais irrestrita e enérgica. é mais fácil um camelo entrar pela abertura de uma agulha do que o rico entrar no reino de Deus. Esta é uma expressão proverbial para uma impossibilidade. Um provérbio semelhante é encontrado em muitos países, apenas substituindo outro grande animal em vez do camelo, por exemplo, o elefante. Partindo de uma visão muito literal da passagem, alguns comentaristas inventaram um portão em Jerusalém, baixo e estreito, projetado apenas para passageiros a pé, que era chamado de “fundo da agulha”. Outros remediaram o suposto absurdo lendo καìμιλος (se é que existe tal palavra) “corda”, para καìμηλος, como se disséssemos cabo em vez de camelo. Mas não há dificuldade na expressão. Essas hipérboles e paradoxos são comuns em todas as linguagens (comp. Mateus 23:24). A impossibilidade, de fato, é relativa, mas o aviso não é menos real e terrível. O Senhor diz que a posse de riquezas impede o dono de segui-lo e põe em perigo sua salvação eterna; pois é disso que se trata. Em Marcos (se as palavras são genuínas ou não é incerto) encontramos uma limitação introduzida:”Como é difícil para aqueles que confiam nas riquezas!” Agora, este é o efeito das riquezas; os homens aprendem a confiar neles, a considerar que seu estado terreno é seguro, que a mudança e o acaso não os afetarão, que são, por assim dizer, independentes da Providência; amam o mundo que é tão bom para eles e tão agradável aos seus olhos, e não desejam sinceramente um lar melhor. Tal é a consequência natural da posse de riquezas, o que torna a impossibilidade de entrada no reino. [Pulpit]

Comentário Schaff 🔒

é mais fácil um camelo entrar pela abertura de uma agulha do que o rico entrar no reino de Deus. Uma forte declaração de impossibilidade (comp. Mateus 19:26). Isto tem sido enfraquecido de duas maneiras:(1.) pela mudança de uma única letra (em alguns manuscritos), do original, alterando ‘camelo’ em ‘corda;’ (2.) pela explicação do olho de uma agulha para significar o pequeno portão para passageiros a pé na entrada das cidades. O primeiro é incorreto, o segundo é incerto e desnecessário. O sentido literal não é muito forte, como demonstram tanto o contexto quanto os fatos abundantes. Nosso Senhor já havia falado de um ‘camelo’ como uma figura para algo muito grande (cap. Mateus 23:24); e no Talmude o mesmo ditado ocorre sobre um elefante ‘O camelo era mais familiar aos ouvintes do Salvador do que o elefante, e por causa da corcunda em suas costas, ele foi especialmente adaptado para simbolizar a riqueza terrestre como uma carga pesada e um sério impedimento à entrada através do portão estreito do reino dos céus’. [Schaff]

< Mateus 19:23 Mateus 19:25 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.