E se eu viver, farás comigo misericórdia do SENHOR; mas se for morto,
Comentário de Alexander Kirkpatrick
(14-15) Convencido de que Davi sucederá ao trono, Jônatas exige que lhe prometa mostrar bondade à sua posteridade após sua morte, bem como a ele durante a vida. Suas palavras, como as de Saul em 1Samuel 14:21, nascem do temor de que até Davi se conforme ao costume oriental bárbaro pelo qual o primeiro rei de uma nova dinastia buscava assegurar-se no trono matando a família do predecessor. Compare 1Reis 15:29; 16:11; 2Reis 10:6; 11:1. Davi cumpriu sua promessa mostrando bondade a Mefibosete (2Samuel 9:1 em diante; 21:7). Este é claramente o sentido geral do trecho, embora a redação exata seja discutida. (1) Mantendo o texto hebraico, pode-se traduzir: E não mostrarás tu, se eu ainda estiver vivo (quando vieres ao trono), sim, não mostrarás tu a mim a bondade de Yahweh, para que eu não morra? E não cortarás, etc. Mas isso envolve construção muito áspera; talvez seja melhor (2) alterar ligeiramente o texto e traduzir: E possas tu, se eu ainda estiver vivo, sim, possas tu mostrar-me a bondade de Yahweh; e, se eu morrer, não cortarás tua bondade da minha casa para sempre, etc. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.