2 Reis 25:12

Mas dos pobres da terra deixou Nebuzaradã, capitão dos da guarda, para que lavrassem as vinhas e as terras.

Comentário de Keil e Delitzsch

(11-12) O resto das pessoas que ele levou, tanto aqueles que tinham sido deixados para trás na cidade como os desertores que tinham ido para os Caldeus, e o resto da multidão. ההמון יתר, para o qual temos האמון יתר em Jeremias 52:15, foi interpretado de várias maneiras. Como אמון significa um artista ou artífice em Provérbios 8: 30, e העם יתר acaba de precedê-lo, podemos estar dispostos a dar a preferência à leitura האמון, como fizeram Hitzig e Graf, e entender por isso o remanescente dos artesãos, que foram chamados והמּסגּר החרשׁ em 2Reis 24: 14, 2Reis 24:16. Mas esta visão é excluída por Jeremias 39:9, onde encontramos הנּשׁארים העם יתר em vez de האמון יתר ou ההמון . י Estas palavras não podem ser postas de lado pela suposição arbitrária de que elas se introduziram no texto através de um erro do copista; pois a afirmação de que elas contêm uma repetição sem propósito é uma peça de crítica dogmática, na medida em que há uma distinção feita em Jeremias 39: 9 entre בּעיר הנּשׁארים העם יתר העם הןּ e הנּשׁארים העם יתר. Consequentemente האמון é simplesmente outra forma para ההמון (ה e א sendo trocados) no sentido de uma massa de pessoas, e nos resta simplesmente a escolha entre duas interpretações. Ou בּעיר הנּשׁארים העם יתר significa o povo lutador deixado na cidade, como distinguido dos desertores que tinham fugido para os Caldeus, e האמון é igual a ההמון יתר em Jeremias 52: 15, ou הנּשׁארים העם יתר em Jeremias 39: 9, o resto dos habitantes de Jerusalém; ou בּעיר הנּשׁ העם יתר é o povo deixado em Jerusalém (guerreiros e não-guerreiros), e ההמון יתר é o resto da população da terra fora de Jerusalém. Esta última é provavelmente a visão preferível, não só porque assim se faz plena justiça a בּעיר na primeira cláusula, mas também porque é evidente a partir da exceção mencionada em 2Reis 25:12 que a deportação não se limitou aos habitantes de Jerusalém, mas se estendeu à população de toda a terra. Os “pobres”, que ele permitiu que permanecessem na terra como vinicultores e lavradores, eram o povo comum, ou pessoas sem propriedade, não apenas em Jerusalém, mas em toda a terra. הארץ דּלּת é igual a עם-הארץ דּלּת (2Reis 24:14). Em vez de מדּלּת temos em Jeremias מדּלּות: o plural usado em sentido abstrato, “a pobreza”, ou seja, as pessoas inferiores, “os pobres que não tinham nada” (Jeremias 39:10). Em vez do Chethb לגבים de גּוּב, secuit, aravit, o Keri tem ליגבים de יגב, no mesmo sentido, depois de Jeremias 52:16. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 2 Reis 25:11 2 Reis 25:13 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.