Esdras 5:12

Mas depois que nossos pais provocaram à ira o Deus dos céus, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, o caldeu, o qual destruiu esta casa, e transportou o povo para a Babilônia.

Comentário de Keil e Delitzsch

Por esta razão (להן), porque (מן־דּי é igual a מאשׁר, por exemplo, Isaías 43:4) nossos pais provocaram o Deus do céu, Ele os entregou na mão de Nabucodonosor, rei da Babilônia, o caldeu, e ele (Nabuch. ) destruiu esta casa e levou o povo para a Babilônia. Para כּסדּיא o Keri requer כּסדּאה, a forma ordinária do estado absoluto do substantivo em ai. סתר, Pael, no sentido de destruir, aparece apenas aqui no Chaldee bíblico, mas com mais frequência nos Targums. עמּה, seu povo, se referiria à cidade de Jerusalém; mas Norzi e J. H. Mich. têm עמּהּ, e o Masora diz expressamente que a palavra deve ser escrita sem Mappik e, portanto, é a estatística. enfatize. para עמּא. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Esdras 5:11 Esdras 5:13 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.