Cânticos 2:17

Antes do dia se romper, e das sombras fugirem, volta, amado meu, faze-te semelhante ao corço, ao filhote de cervos, sobre os montes de Beter.

Anthony S. Aglen (1836-1908), reverendo anglicano, escreveu vários comentários para o Old Testament Commentary for English Readers, editado por Charles Ellicott.

Antes do dia se romper. Hebraico, respirar, ou seja, tornar-se fresco, como acontece quando a brisa da noite chega. O momento indicado é, portanto, a noite. (Compare com Gênesis 3:8, “A viração do dia” — margem, vento. Essa interpretação também é confirmada pela menção das sombras alongadas, ou seja, fugindo. Compare com Virgílio, Ecl. i. 84: Majoresque cadunt altis de montibus umbræ; e Tennyson, The Brook — “Desviamos nossas testas do sol poente, E seguimos nossas próprias sombras, três vezes mais longas Do que quando nos seguiam.”)

Beter. Na margem da King James, de divisão; Septuaginta, de ravinas ou cavidades, seja como separação dos amantes ou como cortado por vales. [Ellicott, 1884]

Comentário de A. R. Fausset 🔒

Conteúdo exclusivo para assinantes. Clique aqui e conheça todos os benefícios de assinar o Apologeta.
< Cânticos 2:16 Cânticos 3:1 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.