Filipenses 4:12

Sei passar necessidade, e sei ter em abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou instruído, tanto a estar farto, como a ter fome; tanto a ter em abundância, como a sofrer necessidade.

Sei passar necessidade. Algumas versões trazem “sei estar abatido”, mas a tradução que melhor encaixa no contexto é “passar necessidade”.

em todas as coisas estou instruído – ou então, “aprendi o segredo de viver em qualquer situação” (NVT).

Comentário de H. C. G. Moule

passar necessidade – de recursos e confortos. A palavra é usada no grego clássico para um rio correndo baixo.

abundância – como agora, na abundância que os filipenses haviam fornecido. Essa experiência, assim como a oposta, exigia a habilidade da graça.

em toda maneira e em todas as coisas. Literalmente, em tudo e em todas as coisas; nos detalhes e total de experiência.

Estou instruído. Fui iniciado; “aprendi o segredo” (a R.V. [King James, Versão Revisada]). O verbo grego é semelhante às palavras, mystês, mystêrion, e significa iniciar um candidato nos princípios ocultos e adoração aos “Mistérios”; sistemas de religião no mundo helênico derivados talvez dos tempos pré-históricos e zelosamente guardados por seus devotos. A admissão em seus arcanos, como na Maçonaria agora, era procurada até pelos mais cultos; com a esperança especial, aparentemente, de uma imunidade peculiar do mal nesta vida e na próxima. É evidente que a adoção de tal palavra por Paulo para a descoberta dos “segredos abertos” do Evangelho é lindamente sugestiva. Lightfoot observa que temos o mesmo tipo de adoção em seu uso frequente (e de nosso Senhor, Mateus 13:11; Marcos 4:11; Lucas 8:10; e veja Apocalipse 1:20; Apocalipse 10:7; Apocalipse 17:5 ; Apocalipse 17:7) da palavra “mistério” para um segredo revelado de doutrina ou profecia.

tanto a estar farto. Na R.V. [King James, Versão Revisada], a ser preenchido. O verbo grego é o mesmo que, por exemplo, Mateus 5:6; Mateus 14:20. Paulo usa apenas aqui. Seu primeiro significado foi “dar forragem ao gado”, mas perdeu essa referência no grego posterior (Lightfoot).

a ter fome. Sem dúvida, muitas vezes na dura realidade. Compare com 1Coríntios 4:11. [Moule, 1893]

< Filipenses 4:11 Filipenses 4:13 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.