Hebreus 4:2

Pois também a nós foi pregado o evangelho, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porque não estava combinada com a fé naqueles que a ouviram.

Comentário de Frederic Farrar

Pois também a nós foi pregado o evangelho, assim como a eles] Esperaríamos antes “Pois a eles, assim como a nós”, se esta fosse a tradução correta. No entanto, a melhor versão é: “Pois, de fato, nós também, assim como eles, tivemos um evangelho pregado a nós.” O “evangelho” neste caso significa as boas novas de um futuro descanso.

a palavra da pregação] Literalmente, “a palavra de ouvir”. A função do ouvinte é tão necessária quanto a do pregador, para que a palavra falada seja proveitosa.

porque não estava unida pela fé naqueles que a ouviram] Há uma extraordinária diversidade nas leituras dos manuscritos aqui. A mais bem sustentada parece ser: “porque não foram unidos (literalmente, ‘temperados juntos’) pela fé com aqueles que a ouviram (ou seja, que de fato ouviram)”. Isso significaria que as boas novas do descanso não trouxeram benefício aos israelitas rebeldes, porque não foram mesclados com Calebe e Josué em sua fé. Eles ouviram, mas apenas com os ouvidos, não com o coração. Mas provavelmente há alguma corrupção antiga do texto. Talvez, em vez de “com aqueles que ouviram”, a leitura correta fosse “com as coisas ouvidas”. A leitura da nossa Versão Autorizada dá um excelente sentido, se fosse bem sustentada. O verbo “misturar” ou “temperar” ocorre em 1Coríntios 12:24. [Farrar, ⚠️ comentário aguardando revisão]

< Hebreus 4:1 Hebreus 4:3 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.