E ficarão aterrorizados; serão tomados por dores e angústias; sofrerão como mulher com dores de parto; cada um terá medo de seu próximo, seus rostos serão rostos em chamas.
Comentário de A. R. Fausset
dores – O hebraico significa também um “mensageiro”. Horsley, portanto, com a Septuaginta traduz: “Os arautos (que trazem a notícia da invasão inesperada) estão aterrorizados.” Maurer concorda com a versão em inglês, literalmente, “eles tomarão conta de dores e tristezas.
mulher … travaileth – (1Tessalonicenses 5:3).
espantado – o olhar estupido e perplexo de consternação.
faces … chamas – “suas vises têm o límpido matiz de fogo” [Horsley]; com angústia e indignação. [Fausset, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.