Jeremias 37:12

Jeremias saiu de Jerusalém para ir à terra de Benjamim, para ali receber sua parte no meio do povo.

Comentário de A. R. Fausset

Benjamin – para sua própria cidade, Anathoth.

separar-se – Margem traduz, “para escapar”, de uma raiz hebraica, “para ser suave”, então, para escapar como uma coisa escorregadia que não pode ser realizada. Mas não é provável que o profeta de Deus fuja de maneira desonrosa; e “no meio do povo”, ao contrário, implica partida aberta junto com os outros, do que a fuga clandestina, misturando-se com a multidão de pessoas que partem. Pelo contrário, significa separar-se, ou dividir o seu lugar de residência, de modo a viver parcialmente aqui, em parte ali, sem habitação fixa, indo para lá e para cá entre o povo [Ludovicus De Dieu]. Maurer traduz, “para tomar sua porção dali”, para realizar o produto de sua propriedade em Anathoth (Henderson), ou para tomar posse da terra que ele comprou de Hanameel (Maurer) [Fausset, aguardando revisão]

< Jeremias 37:11 Jeremias 37:13 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.