Ele pediu água, e deu-lhe ela leite; Em taça de nobres lhe apresentou manteiga.
Comentário de Keil e Delitzsch
25 Ele pediu água, ela lhe deu leite;
Ela lhe entregou creme no prato dos nobres.
26 Ela estendeu sua mão até o tampão,
E sua mão direita para o martelo dos operários,
E Sisera martelado, quebrou a cabeça,
E despedaçou e furou seus templos.
27 Entre seus pés ele se curvou, caiu, deitou-se:
Entre os pés dela, ele se curvou, caiu:
Onde ele se curvou, lá ele caiu morto.
Supondo que o fato em si seja bem conhecido, Deborah não acha necessário mencionar o nome de Sisera nos Juízes 5:25. חמאה, que geralmente significa leite coalhado grosso, é usado aqui como sinônimo de חלב, no sentido de bom leite superior. ספל é usado apenas aqui e nos Juízes 6:38, e significa uma tigela ou recipiente para conter líquidos (ver Arab., Chald, and Talm.; também Bochart, Hieroz, i. pp. 625ff., ed. Ros.). O prato dos nobres é uma tigela fina e cara, como eles estão acostumados a entregar aos nobres convidados. Todo o verso tem simplesmente a intenção de expressar o pensamento, que Jael havia dado a seu convidado Sisera uma recepção amigável, e o tratou honrosa e hospitalmente, simplesmente para fazê-lo sentir-se seguro. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.