Lucas 1:55

como falou aos nossos ancestrais, a Abraão, e à sua descendência, para sempre.

Comentário de David Brown

como falou aos nossos ancestrais. O sentido exige que esta sentença seja lida como um parêntese. (Compare com Miqueias 7:20; Salmo 98:3).

para sempre – a perpetuidade do reino do Messias, como prometida explicitamente pelo anjo (Lucas 1:33). [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

Comentário de Alfred Plummer 🔒

como falou aos [καθὼς ἐλάλησεν πρός]. “Assim como Ele falou a”: veja Lucas 1:2 e 13. Esta sentença não é um parêntese, mas explica a extensão da lembrança da misericórdia.

A frase εἰς τὸν αἰῶνα [para sempre] é comum nos Salmos, juntamente com εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (Hebreus 1:8) e εἰς αἰῶνα αἰῶνος. Significa “até a era”, ou seja, a era κατʼ ἐξοχήν, a era do Messias. A crença de que tudo o que é permitido ver nessa era continuará a existir naquela [that] era faz com que εἰς τὸν αἰῶνα seja equivalente a “para sempre”. Essa estrofe, assim como o versículo 72, harmoniza-se com a doutrina de que Abraão ainda está vivo (Lucas 20:38) e é influenciada pelo que acontece no desenvolvimento do reino de Deus na terra (João 8:56; compare com Hebreus 12:1; Isaías 29:22-23).

Para εἰς τὸν αἰῶνα, A C F M S têm aqui ἕως αἰῶνος (1Crônicas 17:16; Ezequiel 25:15?), o que não ocorre no Novo Testamento. [Plummer, 1896]

< Lucas 1:54 Lucas 1:56 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.