1 Reis 1:6

E seu pai nunca o entristeceu em todos seus dias com dizer-lhe: Por que fazes assim? E também este era de bela aparência; e havia o gerado depois de Absalão.

Comentário de J. R. Lumby

nunca o entristeceu. Nunca tinha lhe dado uma repreensão, não importando qual ato errado ele pudesse ter cometido. Podemos quase julgar que Absalão era de maneira semelhante uma criança mimada, que nunca ter foi corrigida.

este era de bela aparência. Uma aparência fina e imponente não era pouca recomendação para um aspirante ao trono. Compare com o relato da aparência pessoal de Saul (1Samuel 9:2).

e havia o gerado depois de Absalão. A ACF neste versículo traduz como significando que Absalão e Adonias eram ambos filhos de Hagite, enquanto a mãe de Absalão (2Samuel 3:3) era Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur. É melhor traduzir como “e ele nasceu”, evitando assim qualquer ambiguidade. [Lumby, 1886]

Comentário de Keil e Delitzsch 🔒

“E (= pois) seu pai nunca o havia incomodado em toda a sua vida (מִיָּמָיו, a diebus ejus, isto é, durante toda a sua vida), dizendo: ‘Por que fizeste isto?'”. Tal supervisão fraca por parte de seu pai o encorajou a fazer a presente tentativa. Além disso, ele “era muito bonito”, como Absalão (ver em 2Samuel 14:25), e nasceu depois de Absalão, de modo que após sua morte ele parecia ter a reivindicação mais próxima ao trono. O sujeito para יָֽלְדָה é deixado indefinido, porque está implícito na ideia do verbo em si: “ela deu à luz”, ou seja, sua mãe, como em Números 26:59 (veja Ewald, §294, b.). Não havia razão para mencionar a mãe expressamente pelo nome, pois nada dependia do nome aqui, e ele já havia sido dado em Números 26:5. [Keil e Delitzsch]

< 1 Reis 1:5 1 Reis 1:7 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.