Filipenses 2:2

completai a minha alegria: que penseis da mesma maneira, tenhais o mesmo amor, sejais unidos de ânimo, tendo um mesmo modo de pensar.

completai. Eu (Paulo) tenho alegria em vocês, completem-na com aquilo que ainda falta – a unidade (Filipenses 1:9). “O que você quer (podemos supor que eles, ao ouvir pedido sincero de Paulo, digam)? Que te libertemos do perigo? Que supramos as tuas necessidades? Nenhuma destas coisas” (Crisóstomo); que penseis da mesma maneira, tenhais o mesmo amor, sejais unidos de ânimo, tendo um mesmo modo de pensar. [JFU, 1866]

Comentário de H. C. G. Moule

completai a minha alegria. Literalmente, “preenchê-lo”. Ele já se regozija neles (Filipenses 1:4); mas a manifestação neles da unidade do santo amor completaria as razões e a experiência dessa alegria. “Ele sentia pouca ansiedade por si mesmo, se a Igreja de Cristo pudesse prosperar” (Calvino).

que. A construção grega (ver em Filipenses 1:9) denota (no Novo Testamento) ora o propósito (como na frase “pedimos, para provar sua bondade”), ora o significado (como na frase “pedimos, para sermos perdoado”). Uma modificação do último significado aparece aqui. Nas palavras “cumprir”, etc., o apóstolo está praticamente pedindo que eles sejam o que ele agora descreve.

penseis da mesma maneira. A R. V. [King James, Versão Revisada], da mesma opinião, por uma questão de uniformidade com a última cláusula deste versículo. Temos aqui o ponto fraco da Igreja de Filipos claramente indicado.

o mesmo amor – em ambos os lados; isto é, praticamente, amor geral, santa caridade em todos para com todos.

de ânimo. Mais literalmente, “de uma só alma”. Veja em Filipenses 2:27 acima.

um mesmo modo de pensar. Uma expressão semelhante à logo acima, “da mesma mente”, mas um pouco mais forte. A palavra (phroneîn) representada por “mente” nessas cláusulas obviamente denota não tanto ação e atitude intelectual quanto moral. Veja em Filipenses 1:7. [Moule, aguardando revisão]

< Filipenses 2:1 Filipenses 2:3 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.