Agora, pois, Tatenai, chefe dalém rio, Setar-Bozenai, e seus companheiros os afarsaquitas que estais além do rio, afastai-vos dali.
Comentário de Keil e Delitzsch
(6-12) Agindo de acordo com o edito descoberto, Dario advertiu o governador e os oficiais reais deste lado do Eufrates, a não impedir a construção da casa de Deus em Jerusalém. Pelo contrário, eles deveriam promovê-lo fornecendo o que era necessário para o trabalho e pagando as despesas da construção com as receitas reais aos anciãos dos judeus (Ed 6:6-8). Eles também deveriam providenciar para o culto de Deus neste templo os animais que os sacerdotes deveriam exigir para o sacrifício (Ed 6:9, Esdras 6:10), sob pena de severa punição por transgredir este mandamento, bem como por qualquer dano feito a o templo (Esdras 6:11, Esdras 6:12). Este decreto foi, sem dúvida, comunicado ao governador na forma de uma resposta escrita às suas perguntas (Ed 6:13). Sem, no entanto, declarar expressamente que este seja o caso, como Esdras 6:1 e Esdras 4:17 nos levariam a esperar, o historiador nos dá em Esdras 6:6. o conteúdo real do édito real, e isso na forma de uma injunção direta ao governador e seus associados deste lado do rio: “Agora Tatnai, governador, … fique longe dali”. O sufixo וּכנותהון, e seus associados, é de fato inadequado para a forma de um endereço, do qual Tatnai e Shethar-Boznai são os súditos; o narrador, porém, ao usá-la, tinha em mente o título ou a introdução da carta régia. Sobre este assunto, comp. Esdras 5:6. רחק e רחיק, estar longe de, figurativamente, evitar qualquer coisa, por exemplo, do bem, Salmo 53: 2 . מן־תּמּה, dali, de Jerusalém; em outras palavras, não se incomodem mais, como, de acordo com Esdras 5:3, você tem feito sobre o que está sendo feito lá. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.