E também são sete reis, os cinco são caídos; e um é, o outro ainda não chegou; e quando chegar, é necessário que ele continue por um pouco de tempo.
Comentário de Plummer, Randell e Bott
E são também sete reis; ou, “e eles são sete reis”. Aqui temos a mesma ideia (cf. versículo 9) sob um aspecto diferente. A frase “sete montes” do versículo anterior via o poder mundano como um todo indivisível, sem referência a tempos ou formas particulares. “Sete reis”, porém, apresenta esse mesmo poder em suas manifestações sucessivas em diferentes nações; embora novamente o número sete não deva ser tomado literalmente como sete reinos. Os reis representam poderes mundanos; sete, como sempre, indica totalidade. Assim, somos informados de que o poder mundano em que a mulher confia manifesta-se em vários impérios sucessivos — Egito, Assíria, Babilônia, Pérsia, Grécia, Roma, etc., quantos tenham existido ou venham a existir; pois esse é o sentido de sete.
Cinco caíram, e um existe, e o outro ainda não veio; “os cinco”, “o um”, “o outro” — omitir “e”. Aqui, novamente, não literalmente cinco. O vidente divide a série dos poderes mundanos antitéicos em três grupos: alguns, provavelmente a maioria, já passaram; o segundo grupo inclui o poder vigente no momento, seja ele romano, judaico ou outro; o terceiro inclui os que ainda hão de vir. Assim, aqueles que enumeram Egito, Nínive, Babilônia, Pérsia, Grécia, Síria, etc., no primeiro grupo, estão parcialmente certos — erram apenas ao tentar definir rigidamente as nações; e o mesmo vale para os que colocam no terceiro grupo o Império Romano após as invasões bárbaras, ou o Império Germânico, e assim por diante.
E quando vier, deve durar pouco tempo; ou, “permanecer por um pouco” (Versão Revisada). Esse “pouco tempo” descreve o restante do período de existência do mundo. Tem o mesmo sentido que em Apocalipse 6:11; 12:12; 20:3; e de forma semelhante em “as coisas que brevemente devem acontecer” (Apocalipse 1:1, 3; 2:5, 16; cf. também João 16:17, 28). [Plummer, Randell e Bott, comentário aguardando revisão]
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.