E todo capitão de embarcação, e todos da multidão que estavam em barcos, e marinheiros, e todos os que trabalham no mar, se puseram de longe;
Comentário de Plummer, Randell e Bott
Porque numa só hora se tornou em nada tão grande riqueza; porque (ὅτι) numa só hora foi devastada tamanha riqueza. Isso é dado como a razão do “Ai! ai!” do versículo 16 e está ligado às cláusulas anteriores. (Sobre “uma hora”, veja versículo 10, onde a mesma razão é apresentada.)
E todo mestre de navio, piloto; palavra encontrada apenas aqui e em Atos 27:11.
E todos os que navegam, e todo aquele que navega a algum lugar. Tal é provavelmente o texto correto, embora haja pequenas variações. A Versão Autorizada tem pouco apoio. A Versão Revisada traduz: “E todo aquele que navega a qualquer parte.”
E marinheiros, e todos os que trabalham no mar; ou seja, todos os que vivem do mar. Assim são enumerados todos os que têm relação com o mar em qualquer capacidade (compare Ezequiel 27:27).
Ficaram de longe, como os reis (versículo 10) e os mercadores (versículo 15), e sem dúvida pela mesma razão: evitar serem consumidos na destruição da cidade. [Plummer, Randell e Bott,
comentário aguardando revisão]
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.