Cânticos 1:13

Meu amado é para mim como um saquinho de mirra que passa a noite entre meus seios;

Anthony S. Aglen (1836-1908), reverendo anglicano, escreveu vários comentários para o Old Testament Commentary for English Readers, editado por Charles Ellicott.

um saquinho de mirra. A menção de perfumes leva o poeta a uma nova adaptação da linguagem das flores. Quanto à mirra (Hebraico, môr), veja Gênesis 37:25. Para diversas utilizações pessoais e domésticas, consulte Salmos 45:8; Provérbios 7:17; Provérbios 5:13. Ginsburg cita da Mishná para comprovar o costume, aludido no texto, de usar saquinhos ou frascos de mirra pendurados no pescoço. Uma comparação sugestiva é a encantadora canção de Tennyson em “The Miller’s Daughter”:
“E eu seria o colar,
E durante todo o dia, cair e subir
Sobre seu seio perfumado
Com seu riso ou seus suspiros.
E eu repousaria tão leve, tão leve,
Que dificilmente seria desprendido à noite.” [Ellicott, 1884]

Comentário de A. R. Fausset 🔒

Conteúdo exclusivo para assinantes. Clique aqui e conheça todos os benefícios de assinar o Apologeta.
< Cânticos 1:12 Cânticos 1:14 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.