As flores aparecem na terra, o tempo da cantoria chegou; e ouve-se a voz da rolinha em nossa terra.
Comentário de Anthony S. Aglen
o tempo da cantoria. Hebraico, zamîr· — pode significar poda (como a LXX e a Vulgata), mas o paralelismo requer tempo de canto (um significado que a analogia certamente permite dar à palavra hebraica zamîr). E a correção da NAA em inserir das aves não pode ser questionada, pois, a partir do contexto, é claramente “a harmonia não ensinada da primavera”, e não as vozes dos homens que são pretendidas. É verdade que não há autoridade para isso além do contexto, e as alusões ao canto dos pássaros são muito poucas na Escritura; no entanto, viajantes dizem que diferentes espécies de tordos (Turdidœ), especialmente o bulbul e o rouxinol, abundam nos vales arborizados, preenchendo o ar no início da primavera com a rica cadência de seus cantos (História Natural da Bíblia de Tristram, p. 160).
rolinha. Hebraico, tôr (turtur), devido ao seu som melancólico. Três espécies são encontradas na Palestina, mas a que está sendo mencionada é sem dúvida a Turtur auritus. Ela é migratória, e sua chegada marca o retorno da primavera (Jeremias 8:7). “Procure pelas clareiras e vales até mesmo pelo Jordão quente no final de março, e não se vê uma rola. Volte na segunda semana de abril, e nuvens de rolas estão se alimentando dos trevos da planície.” “A rola, imediatamente ao chegar, derrama de cada jardim e colina arborizada sua melancólica, mas suave melodia desde o amanhecer até o pôr do sol” (História Natural da Bíblia de Tristram, p. 219). [Ellicott, 1884]
Comentário de A. R. Fausset 🔒
flores — sinais de ira passada e de graça presente. “A noiva convocada é bem-vinda”, dizem alguns pais da igreja, “para tecer a partir delas guirlandas de beleza, com as quais ela pode se adornar para encontrar o Rei.” Historicamente, as flores, etc., apenas dão promessas; o fruto ainda não está maduro; adequado à pregação de João Batista, “O reino dos céus está próximo”; ainda não totalmente presente.
o tempo de cantoria — a alegria da chegada de Jesus Cristo. Gregório de Nissa atribui a voz da rolinha a João Batista. Ela, com o ramo de oliveira, anunciou a Noé que “a chuva tinha passado” (Gênesis 8:11). Assim foi João Batista, espiritualmente. Seu “canto” lamentoso ressoa com a sua pregação de arrependimento (Jeremias 8:6-7). A Vulgata e a Septuaginta traduzem como “O tempo de podar”, ou seja, a primavera (João 15:2). A menção da “voz” da rolinha se encaixa melhor com o nosso texto. A rola é migratória (Jeremias 8:7) e “vem” no início de maio; emblema do amor e, assim, do Espírito Santo. O amor também será a nota dominante do “novo cântico” no futuro (Isaías 35:10; Apocalipse 1:5; 14:3; 19:6). No crente individual agora, a alegria e o amor são aqui apresentados em suas primeiras manifestações (Marcos 4:28). [Fausset, 1873]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.