Ezequiel 23:20

E apaixonou-se por seus amantes, cuja carne é como carne de asnos, e cujo fluxo é como fluxo de cavalos.

Comentário de Plumptre e Whitelaw

apaixonou-se por seus amantes. A palavra comumente é usada para concubina (Gênesis 22:24; Juízes 8:31). Aqui ela é usada em desdém dos príncipes egípcios cujo favor Judá cortejou, lembrando-nos do de Homero Ἀχαιίδες οὐκετ Ἀχαίοι, como indicação de sua fraqueza política. Tudo o que precisa ser dito da comparação que se segue é que aqui também Ezequiel segue os passos de Jeremias (Jeremias 5,8). O que é indicado é que Judá se lançou no ritual de idolatria do Egito com uma paixão quase orgíaca. A nação prostituta voltou, por assim dizer, ao seu primeiro amor, e renovou as prostituições de sua juventude. [Pulpit]

Comentário de A. R. Fausset

apaixonou-se por seus amantes – isto é, seus parentes entre eles (os egípcios); ela adorava suas pessoas como seus amantes (Ezequiel 23:5,12,16).

fluxo de cavalos – sêmen. O cavalo foi feito pelos egípcios como o hieróglifo de uma pessoa cobiçosa. [Jamieson; Fausset; Brown]

Comentário de Frederic Gardiner

seus amantes. A palavra é masculina, como indica os abomináveis pecados copiados pelos israelitas dos pagãos, e são introduzidos jumentos e cavalos para mostrar a intensidade da lascívia. (Comp. Jer. 5:8.) [Ellicott]

Comentário de Schröder, Fairbairn e Findlay

Nem esta única forma masculina de פִּלֶּגֶשׁ (amantes), que é em outro lugar feminina, justifica a interpretação de que Judá desejava ser a concubina dos egípcios. É antes um escárnio dos eunucos egípcios, ou seja, dos cortesãos e oficiais que mediaram a aliança com o Egito. A representação que se segue é suficientemente explicada pelo caráter particularmente lascivo dos animais mencionados, e descreve o caráter obsceno dos egípcios (Ezequiel 16,26). Hengstenberg: “O poder decrescente do Egito procurou prover um suporte para si mesmo através da arte diplomática”. [Lange]

< Ezequiel 23:19 Ezequiel 23:21 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.