Filipenses 4:10

Alegro-me muito no Senhor de que finalmente voltastes a vos lembrardes de mim; aliás, já estáveis lembrando, porém não tínheis oportunidade.

Comentário de Daniel D. Whedon

A renovada demonstração do respeito deles no alívio enviado por Epafrodito despertou uma santa alegria no apóstolo. Eles eram, em sua boa vontade, como uma árvore produzindo novos ramos. Eles o ajudaram antes e, de fato, nunca deixaram de cuidar dele, mas durante muito tempo não tiveram a oportunidade de fazer isso. [Whedon, 1874]

Comentário de H. C. G. Moule

A mensagem diretamente didática da Epístola terminou, e ele se volta para o tópico pessoal das ofertas, para ele e sua obra, recebida através de Epafrodito de Filipos.

Alegro-me; tomando o aoristo grego como “epistolário”. Ver em Filipenses 2:25. O aoristo pode referir-se, no entanto, à alegria sentida quando o presente chegou, a primeira surpresa agradecida; e se assim for, “alegrei-me” é uma melhor tradução.

no Senhor. Veja a última nota em Filipenses 1:8. Toda a circunstância, bem como as pessoas, estava em profunda conexão com Ele.

de que finalmente. Os filipenses haviam antes enviado a Paulo um auxílio, ou auxílios; mas, por motivos fora do seu controle, houvera um intervalo bastante longo antes deste último.

voltastes a vos lembrardes de mim – vocês abriram o pensamento (como um ramo ou broto) para mim. O verbo, apenas intransitivo nos clássicos, também é transitivo na Septuaginta (veja Ezequiel 17:24) e Apócrifos (veja Sir 1:14). A ousadia poética da frase é perceptível.

aliás. Ou, em que; “com vista a que”; isto é, como as palavras anteriores implicam, com vista a um esforço para ajudá-lo.

O reconhecimento gentil das boas intenções é realmente cristão.

não tínheis oportunidade. Particularmente, um portador adequado não havia chegado. [Moule, 1893]

< Filipenses 4:9 Filipenses 4:11 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.