Porque vos tenho dado exemplo, para que como eu vos tenho feito, façais vós também.
Comentário de Brooke Westcott
Eu lhes dei um exemplo … – No Novo Testamento, três palavras diferentes são traduzidas como “exemplo”. A palavra usada aqui (ὑπόδειγμα) se refere a casos específicos e isolados (veja Hebreus 4:11, 8:5, 9:23; Tiago 5:10; 2 Pedro 2:6). Compare com 1 Coríntios 10:6, 10:11 (τύπος) e Judas 7 (δεῖγμα).
Percebe-se que o exemplo de Cristo sempre está ligado a alguma forma de autossacrifício.
Que … a vocês – Literalmente, “que assim como eu fiz a vocês, vocês também façam”. O paralelo está entre “eu” e “vocês”, por isso as palavras “uns aos outros” não foram acrescentadas.
A prática da lavagem dos pés continuou de diferentes formas na Igreja. Segundo Bingham (12:4, § 10), o 17º Concílio de Toledo (694) decretou que fosse obrigatória na Quinta-feira Santa em todas as igrejas da Espanha e da Gália. Em 1530, Wolsey lavou, enxugou e beijou os pés de 59 pobres em Peterborough (Cavendish, Life, 1. p. 242). Os monarcas ingleses mantiveram essa prática até o reinado de Jaime II, e até 1731 o Almoner Real lavava os pés dos beneficiários das esmolas reais em Whitehall na “Quinta-feira Santa”.
O costume da lavagem dos pés ainda é mantido em São Pedro, no Vaticano. Os menonitas preservaram essa prática, assim como os Irmãos Unidos, embora hoje ela tenha caído em desuso. Um relato interessante sobre a regra de Lanfranc em Bec pode ser encontrado em Anselm, de Church (pp. 49 e seguintes). O antigo costume inglês é descrito por Chambers em Divine Worship in England (p. 26). O ritual romano é registrado por Daniel em Cod. Lit. (1:412). [Westcott, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.