Lucas 2:28

Então ele o tomou em seus braços, louvou a Deus, e disse:

Comentário de David Brown

tomou em seus braços – imediatamente reconhecendo na criança, sem hesitar, o Messias prometido, em precisar que Maria o informasse sobre o que havia acontecido com ela (Olshausen). O notável ato de tomar o bebê em seus braços não deve ser negligenciado. Era como se ele dissesse: “Esta é toda a minha salvação e todo o meu desejo” (2Samuel 23:5). [JFU, 1866]

Comentário de Alfred Plummer 🔒

Então ele [καὶ αὐτός]. Primeiro os pais, e então ele segura a criança nos braços; o καί pode significar tanto “também” (ele assim como eles), quanto simplesmente introduzir a apódose após ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν. Cada lado desempenha seu papel apropriado. Os pais trazem Ele de acordo com a Lei Divina, e Simeão o recebe de acordo com o impulso Divino. Às vezes, Simeão é chamado de Θεοδόχος. Veja em Lucas 8:13.

As traduções latinas de ἀγκάλας variam: ulnas (Vulgata), manus (c e f), amplexum (a), alas (d). O último é um uso tardio de ala. [Plummer, 1896]

< Lucas 2:27 Lucas 2:29 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.