Todos os anos, seus pais iam a Jerusalém, para a festa da Páscoa.
Acessar Lucas 2 (completo e com explicações).
Comentário de David Brown
iam a Jerusalém, para a festa da Páscoa. Apesar de só se exigir aos homens que subissem a Jerusalém nas três festas anuais (Êxodo 23:14-17), mulheres devotas, quando os deveres familiares permitiam, iam também. Assim fez Ana (1Samuel 1:7), e, como aqui aparece, a mãe de Jesus. [JFU, 1866]
Comentário de Alfred Plummer 🔒
Todos os anos [κατʼ ἔτος]. A expressão ocorre apenas aqui no Novo Testamento. Combinada com o imperfeito, ela expressa a prática anual habitual de José e Maria. Na Páscoa, Pentecostes e Tabernáculos, todo homem tinha que subir a Jerusalém (Exodo 23:14-17, 34:23; Deuteronômio 16:16). Mas desde a Dispersão, essa lei não pôde ser cumprida; no entanto, a maioria dos judeus palestinos tentava ir pelo menos uma vez por ano. Sobre as mulheres, a Lei não diz nada, mas Hillel prescreveu que elas também deveriam subir para a Páscoa. Maria, assim como Ana (1Samuel 1:7), provavelmente foi movida por piedade natural e não em obediência à regra de Hillel.
para a festa [τῇ ἑορτῇ] – dativo de tempo, como em Lucas 8:29, Lucas 12:20, Lucas 13:14-16; Atos 7:8, Atos 3:21, Atos 21:26, Atos 22:13, Atos 27:23. No grego clássico, τῇ ἑορτῇ sem ἐν é raro: Win. xxxi. 5, p. 269. A frase ἡ ἑορτὴ τοῦ πάσχα ocorre apenas novamente em João 13:1; não na Septuaginta. O fato de que γονεῖς [pais] não ter sido alterado aqui, mesmo nos manuscritos em que os versículos 27 e 43 foram corrompidos, é alguma evidência de que a corrupção não foi feita por razões dogmáticas. O amor à amplificação ou à definição pode ser suficiente. [Plummer, 1896]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.