(Hebr. Shu’al, um nome derivado de sua escavação ou escavação sob o solo), o vulpe thaleb, ou a raposa síria, a única espécie desse animal indígena da Palestina. Ele se enterra, é silencioso e solitário em seus hábitos, é destrutivo para as vinhas, sendo um saqueador de uvas maduras (Cânticos 2:15). O Vulpes Niloticus, ou raposa egípcia, e o Vulpes vulgaris, ou raposa comum, também são encontrados na Palestina.
A astúcia proverbial da raposa é mencionada em Ezequiel 13:4 e em Lucas 13:32, onde nosso Senhor chama Herodes “essa raposa”. Em Judg. 15:4, 5, a referência é com toda a probabilidade para o chacal. A palavra hebraica _shu’al_ através do _schagal_ persa se torna nosso chacal (Canis aureus), de modo que a palavra pode ter essa significação aqui. As razões para preferir a renderização “chacal” são (1) que é mais facilmente capturado que a raposa; (2) que a raposa é tímida e desconfiada, e voa a humanidade, enquanto o chacal não; e (3) que as raposas são difíceis, chacais relativamente fáceis, para tratar da maneira aqui descrita. Os chacais caçam em grande número e ainda são muito numerosos no sul da Palestina.
Adaptado de: Illustrated Bible Dictionary (Fox).