Juízes 15

Sansão é negado sua esposa

1 E aconteceu depois de dias, que no tempo da colheita do trigo, Sansão visitou à sua mulher com um cabrito, dizendo: Entrarei à minha mulher à câmara. Mas o pai dela não o deixou entrar.

Comentário de Robert Jamieson

no tempo da colheita do trigo – isto é, perto do final de nosso mês de abril ou início de maio. Os choques de grãos foram então reunidos em montes e repousando no campo ou na eira. Era a estação seca, seca muito além de nossa experiência, e o grão em um estado mais combustível.

Sansão visitou à sua mulher com um cabrito – É comum um visitante do Oriente levar um presente; Nesse caso, pode ser não apenas um sinal de civilidade, mas de reconciliação.

dizendo – isto é, para si mesmo. Foi o seu propósito secreto.

à câmara – os apartamentos femininos ou harém. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

2 E disse o pai dela: Persuadi-me que a aborrecias, e dei-a a teu companheiro. Mas sua irmã menor, não é mais bela que ela? Toma-a, pois, em seu lugar.

Comentário de Robert Jamieson

E disse o pai dela: Persuadi-me que a aborrecias – Essa alegação era uma mera farsa, um pretexto frágil para desculpar sua recusa de admissão. A proposta que ele fez de um casamento com sua irmã mais nova não passava de um insulto a Sansão, e uma que era ilegal aceitar um israelita (Levítico 18:18). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

Sansão queima os grãos dos filisteus

3 E Sansão lhes respondeu: Eu serei sem culpa esta vez para com os filisteus, se mal lhes fizer.

Comentário de Robert Jamieson

E Sansão lhes respondeu: Eu serei sem culpa esta vez para com os filisteus – Esta conduta nefasta provocou a indignação do herói, e ele resolveu dar sinal de vingança. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

4 E foi Sansão e agarrou trezentas raposas, e tomando tochas, e segurando aquelas pelas caudas, pôs entre cada duas caudas uma tocha.

Comentário de Robert Jamieson

e agarrou trezentas raposas – em vez disso, “chacais”; um animal entre um lobo e uma raposa que, ao contrário de nossa raposa, uma criatura solitária, anda em grandes bandos ou rebanhos e abunda nas montanhas da Palestina. A coleção de um número tão grande exigiria tempo e assistência.

e tomando tochas – tochas ou fósforos que queimavam lentamente, retendo o fogo e queimando ferozmente quando soprados pelo vento. Ele colocou dois chacais juntos, rabo por cauda, ​​e prendeu firmemente um fósforo de fogo entre eles. Ao cair da noite, ele acendeu o fogo e enviou cada par, sucessivamente, das colinas para o Shefala, ou planície da Filistia, jazendo nas fronteiras de Daniel e Judá, um rico e extenso distrito de cereais. A dor causada pelo fogo faria com que os animais se agissem em grande medida, provocando uma grande conflagração. Mas ninguém poderia prestar assistência ao seu vizinho: a devastação era tão geral que o pânico seria tão grande. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

5 Depois, acendendo as tochas, lançou as raposas nas plantações dos filisteus, e queimou pilhas de cereais e cereais nos pés, e vinhas e olivais.

Comentário de Keil e Delitzsch

(4-5) Assim, ele foi e pegou trezentos shualim, ou seja, chacais, animais que se parecem com raposas e, portanto, são freqüentemente classificados entre as raposas mesmo pelos árabes comuns dos dias atuais (ver Niebuhr, Beschr. v. Arab. p. 166). Seu nome europeu é derivado do schaghal persa. Estes animais, que ainda são encontrados em grandes quantidades em Joppa, Gaza, e na Galiléia, se agrupam e podem ser facilmente capturados (ver Rosenmller, Bibl. Althk. iv. 2, pp. 155ff.). Ele então pegou tochas, virou cauda a cauda, ou seja, acoplou os chacais juntos por suas caudas, colocando uma tocha entre as duas caudas, incendiou as tochas e fez com que os animais corressem para os campos de milho em pé pertencentes aos filisteus. Então ele queimou “dos choques do trigo para o grão em pé e para os olivais”, ou seja, os choques do trigo, assim como o milho em pé e as plantações de azeitonas. זית מרךּ são unidos no estado de construção. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

6 E disseram os filisteus: Quem fez isto? E foi-lhes dito: Sansão, o genro do timnateu, porque lhe tirou sua mulher e a deu a seu companheiro. E vieram os filisteus, e queimaram a fogo a ela e a seu pai.

Comentário de Robert Jamieson

Quem fez isto? – O autor desse ultraje e a causa que provocou tamanha retaliação logo se tornaram conhecidos; e os sofredores, enfurecidos pela destruição de suas colheitas, correndo com fúria tumultuosa para a casa da esposa de Sansão, “queimaram a ela e a seu pai com fogo”. Essa foi uma retribuição notável. Para evitar essa ameaça, ela havia traído o marido; e por essa conduta sem princípios, acabou se expondo à horrível condenação que, com o sacrifício da fidelidade conjugal, procurara escapar [Juízes 14:15]. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

7 Então Sansão lhes disse: Assim o havíeis de fazer? Mas eu me vingarei de vós, e depois cessarei.

Comentário de Robert Jamieson

Por esse ato, os lavradores foram os instrumentos para vingar seus erros pessoais e privados. Mas como juiz, divinamente designado para libertar Israel, seu trabalho de retribuição ainda não foi cumprido. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

8 E feriu-os perna e coxa com grande mortandade; e desceu, e ficou na caverna da penha de Etã.

Comentário de Robert Jamieson

E feriu-os perna e coxa – uma expressão proverbial para um massacre impiedoso.

e desceu, e ficou na caverna da penha de Etã – em vez disso desceu e habitou na fenda – isto é, a caverna ou caverna do penhasco Etam. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

Sansão é preso pelos homens de Judá e entregue aos filisteus

9 E os filisteus subiram e puseram acampamento em Judá, e estenderam-se por Leí.

Comentário de Robert Jamieson

Então subiram os filisteus à alta terra de Judá.

e estenderam-se por Leí – agora El-Lekieh, cheio de falésias calcárias; os lados do qual são perfurados com cavernas. O objetivo dos filisteus nesta expedição era apreender Sansão, em vingança pelo grande massacre que ele havia cometido contra seu povo. Com o objetivo de libertar seus compatriotas de todo o perigo dos filisteus enfurecidos, ele se permitiu amarrar e entregar um prisioneiro preso ao seu poder. Exultando de alegria diante da perspectiva de um rompimento de um inimigo tão formidável, eles foram encontrá-lo. Mas ele exerceu sua força sobre-humana e, encontrando uma nova (ou úmida) queixada de um jumento, apossou-se dela, e sem outra arma, matou mil homens em um lugar que ele chamou de Ramath-lehi – isto é, “ a colina da mandíbula. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

10 E os homens de Judá lhes disseram: Por que subistes contra nós? E eles responderam: A prender a Sansão subimos, para fazer-lhe como ele nos fez.

Comentário de Keil e Delitzsch

(10-12) Quando os judeus souberam o objeto desta invasão por parte dos filisteus, três mil deles desceram para a fenda na rocha Etam, para amarrar Sansão e entregá-lo aos filisteus. Ao invés de reconhecerem em Sansão um libertador que o Senhor havia levantado para eles, e se aglomerarem em torno dele para que pudessem ferir seus opressores com sua ajuda e expulsá-los da terra, os homens de Judá estavam tão degradados, que lançaram esta reprovação sobre Sansão: “Não sabeis vós que os filisteus dominam sobre nós? Por que você fez isso (o ato descrito nos Juízes 15:8)? Nós descemos para amarrar-te e entregar-te nas mãos dos filisteus”. Sansão respondeu: “Jurai-me que vós mesmos não cairíeis sobre mim”. פּגע com בּ, para empurrar uma pessoa, cai sobre ela, inclusive neste caso, de acordo com os Juízes 15:13, a intenção de matar. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

11 E vieram três mil homens de Judá à caverna da penha de Etã, e disseram a Sansão: Não sabes tu que os filisteus dominam sobre nós? Por que nos fizeste isto? E ele lhes respondeu: Eu lhes fiz como eles me fizeram.

Comentário de Keil e Delitzsch

(10-12) Quando os judeus souberam o objeto desta invasão por parte dos filisteus, três mil deles desceram para a fenda na rocha Etam, para amarrar Sansão e entregá-lo aos filisteus. Ao invés de reconhecerem em Sansão um libertador que o Senhor havia levantado para eles, e se aglomerarem em torno dele para que pudessem ferir seus opressores com sua ajuda e expulsá-los da terra, os homens de Judá estavam tão degradados, que lançaram esta reprovação sobre Sansão: “Não sabeis vós que os filisteus dominam sobre nós? Por que você fez isso (o ato descrito nos Juízes 15:8)? Nós descemos para amarrar-te e entregar-te nas mãos dos filisteus”. Sansão respondeu: “Jurai-me que vós mesmos não cairíeis sobre mim”. פּגע com בּ, para empurrar uma pessoa, cai sobre ela, inclusive neste caso, de acordo com os Juízes 15:13, a intenção de matar. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

12 Eles então lhe disseram: Nós viemos para prender-te, e entregar-te em mão dos filisteus. E Sansão lhes respondeu: Jurai-me que vós não me matareis.

Comentário de Keil e Delitzsch

(10-12) Quando os judeus souberam o objeto desta invasão por parte dos filisteus, três mil deles desceram para a fenda na rocha Etam, para amarrar Sansão e entregá-lo aos filisteus. Ao invés de reconhecerem em Sansão um libertador que o Senhor havia levantado para eles, e se aglomerarem em torno dele para que pudessem ferir seus opressores com sua ajuda e expulsá-los da terra, os homens de Judá estavam tão degradados, que lançaram esta reprovação sobre Sansão: “Não sabeis vós que os filisteus dominam sobre nós? Por que você fez isso (o ato descrito nos Juízes 15:8)? Nós descemos para amarrar-te e entregar-te nas mãos dos filisteus”. Sansão respondeu: “Jurai-me que vós mesmos não cairíeis sobre mim”. פּגע com בּ, para empurrar uma pessoa, cai sobre ela, inclusive neste caso, de acordo com os Juízes 15:13, a intenção de matar. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

13 E eles lhe responderam, dizendo: Não, somente te prenderemos, e te entregaremos em suas mãos; mas não te mataremos. Então lhe ataram com duas cordas novas, e fizeram-lhe vir da penha.

Comentário de Keil e Delitzsch

Quando lhe prometeram isso, ele os deixou amarrá-lo com duas novas cordas e o conduziu (ao acampamento dos filisteus) para fora da rocha (ou seja, a fenda da rocha). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

14 E assim que veio até Leí, os filisteus lhe saíram a receber com gritos de vitória: e o espírito do SENHOR caiu sobre ele, e as cordas que estavam em seus braços se tornaram como linho queimado com fogo, e as amarras se caíram de suas mãos.

Comentário de Keil e Delitzsch

Mas quando ele chegou a Leí, e os filisteus gritaram de alegria ao encontrá-lo, o Espírito de Jeová veio sobre ele, “e as cordas em seus braços tornaram-se como duas que haviam sido queimadas pelo fogo, e seus grilhões derreteram de suas mãos”. A descrição se eleva a um paralelismo poético, para retratar o triunfo que Sansão celebrou sobre os filisteus no poder do Espírito de Jeová. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

15 E achando uma queixada de asno fresca, estendeu a mão e tomou-a, e feriu com ela a mil homens.

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-16) Assim que ele foi aliviado de suas bandas, ele agarrou um osso de mandíbula fresco de um asno, que encontrou ali, e o feriu com mil homens. Ele mesmo comemorou esta vitória em uma curta tensão poética (Juízes 15:16): “Com o maxilar de um asno, dois montões; com o maxilar de um asno, eu bati em mil homens”. A forma da palavra חמור é igual a חמר é escolhida por causa da semelhança com חמור, e é encontrada novamente em 1Samuel 16:20. Como Sansão conseguiu esta vitória não é descrita minuciosamente. Mas as palavras “um monte, dois montões”, apontam para a conclusão de que ela não ocorreu em um encontro, mas em vários. A força sobrenatural com que Sansão alugava os grilhões amarrados a ele, quando os filisteus pensavam que o tinham a salvo em seu poder, encheu-os de medo e temor como antes de um ser superior, de modo que fugiram, e ele os perseguiu, ferindo um monte atrás do outro, ao alcançá-los, com um osso da mandíbula de um burro que encontrou no caminho. O número dado, em outras palavras, mil, é claro, um número redondo significando uma grande multidão, e foi adotado a partir da canção para o relato histórico. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

16 Então Sansão disse: Com a queixada de um asno, um amontoado, dois amontoados; Com a queixada de um asno feri mil homens.

Comentário de Robert Jamieson

A inadequação da arma mostra claramente que isto foi um feito miraculoso, “um caso de força sobrenatural”, assim como o O dom da profecia é um caso de conhecimento sobrenatural [Chalmers]. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

17 E acabando de falar, lançou de sua mão a queixada, e chamou a aquele lugar Ramate-Leí.

Comentário de Keil e Delitzsch

Quando ele se pronunciou, jogou fora o osso da mandíbula, e chamou o lugar de Ramath-lechi, ou seja, a altura do osso da mandíbula. Isto parece indicar que o nome Lechi nos Juízes 15:9 é usado prolepticamente, e que o lugar recebeu seu nome pela primeira vez desta escritura de Sansão. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

18 E tendo grande sede, clamou logo ao SENHOR, e disse: Tu deste esta grande salvação por meio de teu servo: e morrerei eu agora de sede, e cairei em mão dos incircuncisos?

Comentário de Keil e Delitzsch

(18-20) A perseguição dos filisteus, no entanto, e o conflito com eles, tinha esgotado Sansão, de modo que ele estava muito sedento, e temia que pudesse morrer de exaustão; pois era mais ou menos a época da colheita do trigo (Juízes 15:1), e portanto o tempo quente do verão. Então ele chamou ao Senhor: “Tu passaste (בּיד) “Teu servo deu esta grande libertação; e agora morrerei de sede, e cairei nas mãos dos incircuncisos”! Desta oração podemos ver que Sansão estava plenamente consciente de que estava lutando pela causa do Senhor. E o Senhor o ajudou a sair deste problema. Deus dividiu o lugar oco em Lechi, de modo que dele saiu água, como em Horeb e Kadesh (Êxodo 17:6, e Números 20:8, Números 20:11). A palavra מכתּשׁ, que é usada em Provérbios 27:22 para significar um almofariz, é explicada por expositores rabínicos como denotando o encaixe dos dentes, ou o lugar oco no qual os dentes são fixados, como o grego ὁλμίσκος, mortariolum, segundo Pollux, Onom. ii. c. 4, 21. Assim, muitos entenderam a afirmação aqui feita, como significando que Deus fez com que uma fonte fluísse milagrosamente para fora do encaixe de um dente no osso da mandíbula que Sansão havia jogado fora, e assim provia a sua sede. Este ponto de vista é aquele sobre o qual se baseia a interpretação de Lutero, “Deus partiu um dente na mandíbula, de modo que a água saiu”, e tem sido defendida volumosamente por Bochart (Hieroz. l. ii. c. 15). Mas a expressão בּלּחי אשׁר, “o maktesh que está em Lechi”, se opõe a este ponto de vista, uma vez que o dente-soquete no osso do maxilar do rabo seria simplesmente chamado הלּחי מכתּשׁ ou בּלּחי מכתּשׁ; assim como a observação de que esta fonte ainda existia no próprio tempo do historiador. E o artigo não prova nada em contrário, pois muitos nomes próprios são escritos com ela (ver Ewald, 277, c.). Consequentemente, devemos seguir Josephus (Ant. v. 8), que toma המּכתּשׁ como o nome dado à abertura da rocha, que foi fendida por Deus para deixar a água fluir. “Se um precipício rochoso tivesse o nome de osso da mandíbula (lechi) por causa de sua forma, era uma conseqüência natural deste epíteto figurativo, que o nome de “osso-dente” deveria ser dado a um buraco ou fenda na rocha” (Studer). Além disso, o mesmo nome, Maktesh, ocorre novamente em Zephaniah 1:11, onde é aplicado a uma localidade em ou perto de Jerusalém. O lugar oco foi dividido por Elohim, embora tenha sido a Jeová que Sansão orou, para indicar que o milagre foi feito por Deus como o Criador e Senhor da natureza. Sansão bebeu, e seu espírito voltou, de modo que ele reviveu novamente. Assim a fonte recebeu o nome de En-hakkore, “o poço do criador que está em Lechi”, até os dias de hoje. De acordo com os acentos, a última cláusula não pertence a בּלּחי (em Lechi), mas a וגו קרא (ele ligou, etc.). Recebeu o nome que lhe foi dado até o dia de hoje. Isto implica, é claro, que a própria fonte existia quando nosso livro foi composto. – Nos Juízes 15:20 o relato dos trabalhos judiciais de Sansão é encerrado, com a observação de que Sansão julgou Israel nos dias dos filisteus, ou seja, durante seu governo, durante vinte anos. O que mais se registra dele nos Juízes 16 diz respeito à sua queda e ruína; e embora mesmo nisto ele se vingou dos filisteus, ele não conseguiu mais nenhuma libertação para Israel. É impossível tirar qualquer conclusão crítica da posição em que esta observação ocorre, quanto a uma pluralidade de fontes para a história de Sansão. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

19 Então quebrou Deus uma cavidade em Leí, e saíram dali águas, e bebeu, e recuperou seu espírito, e reanimou-se. Portanto chamou seu nome daquele lugar, En-Hacoré, o qual é em Leí, até hoje.

Comentário de Robert Jamieson

e saíram dali águas, e bebeu, e recuperou seu espírito – Sua força, exaurida pelo esforço violento e prolongado, foi recrutada pela corrente refrescante da primavera; e foi chamado

En-Hacoré – a “súplica bem”, um nome que registra a piedade desse heróico campeão. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

20 E julgou a Israel nos dias dos filisteus vinte anos.

Comentário de Keil e Delitzsch

(18-20) A perseguição dos filisteus, no entanto, e o conflito com eles, tinha esgotado Sansão, de modo que ele estava muito sedento, e temia que pudesse morrer de exaustão; pois era mais ou menos a época da colheita do trigo (Juízes 15:1), e portanto o tempo quente do verão. Então ele chamou ao Senhor: “Tu passaste (בּיד) “Teu servo deu esta grande libertação; e agora morrerei de sede, e cairei nas mãos dos incircuncisos”! Desta oração podemos ver que Sansão estava plenamente consciente de que estava lutando pela causa do Senhor. E o Senhor o ajudou a sair deste problema. Deus dividiu o lugar oco em Lechi, de modo que dele saiu água, como em Horeb e Kadesh (Êxodo 17:6, e Números 20:8, Números 20:11). A palavra מכתּשׁ, que é usada em Provérbios 27:22 para significar um almofariz, é explicada por expositores rabínicos como denotando o encaixe dos dentes, ou o lugar oco no qual os dentes são fixados, como o grego ὁλμίσκος, mortariolum, segundo Pollux, Onom. ii. c. 4, 21. Assim, muitos entenderam a afirmação aqui feita, como significando que Deus fez com que uma fonte fluísse milagrosamente para fora do encaixe de um dente no osso da mandíbula que Sansão havia jogado fora, e assim provia a sua sede. Este ponto de vista é aquele sobre o qual se baseia a interpretação de Lutero, “Deus partiu um dente na mandíbula, de modo que a água saiu”, e tem sido defendida volumosamente por Bochart (Hieroz. l. ii. c. 15). Mas a expressão בּלּחי אשׁר, “o maktesh que está em Lechi”, se opõe a este ponto de vista, uma vez que o dente-soquete no osso do maxilar do rabo seria simplesmente chamado הלּחי מכתּשׁ ou בּלּחי מכתּשׁ; assim como a observação de que esta fonte ainda existia no próprio tempo do historiador. E o artigo não prova nada em contrário, pois muitos nomes próprios são escritos com ela (ver Ewald, 277, c.). Consequentemente, devemos seguir Josephus (Ant. v. 8), que toma המּכתּשׁ como o nome dado à abertura da rocha, que foi fendida por Deus para deixar a água fluir. “Se um precipício rochoso tivesse o nome de osso da mandíbula (lechi) por causa de sua forma, era uma conseqüência natural deste epíteto figurativo, que o nome de “osso-dente” deveria ser dado a um buraco ou fenda na rocha” (Studer). Além disso, o mesmo nome, Maktesh, ocorre novamente em Zephaniah 1:11, onde é aplicado a uma localidade em ou perto de Jerusalém. O lugar oco foi dividido por Elohim, embora tenha sido a Jeová que Sansão orou, para indicar que o milagre foi feito por Deus como o Criador e Senhor da natureza. Sansão bebeu, e seu espírito voltou, de modo que ele reviveu novamente. Assim a fonte recebeu o nome de En-hakkore, “o poço do criador que está em Lechi”, até os dias de hoje. De acordo com os acentos, a última cláusula não pertence a בּלּחי (em Lechi), mas a וגו קרא (ele ligou, etc.). Recebeu o nome que lhe foi dado até o dia de hoje. Isto implica, é claro, que a própria fonte existia quando nosso livro foi composto. – Nos Juízes 15:20 o relato dos trabalhos judiciais de Sansão é encerrado, com a observação de que Sansão julgou Israel nos dias dos filisteus, ou seja, durante seu governo, durante vinte anos. O que mais se registra dele nos Juízes 16 diz respeito à sua queda e ruína; e embora mesmo nisto ele se vingou dos filisteus, ele não conseguiu mais nenhuma libertação para Israel. É impossível tirar qualquer conclusão crítica da posição em que esta observação ocorre, quanto a uma pluralidade de fontes para a história de Sansão. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

<Juízes 14 Juízes 16>

Visão geral de Juízes

Em Juízes, “os Israelitas se afastam de Deus e enfrentam as consequências. Deus levanta juízes durante ciclos de rebelião, arrependimento e restauração”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (7 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro dos Juízes.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.