E aquele que examina os corações sabe qual é a intenção do Espírito, pois ele intercede pelos santos, segundo a vontade de Deus.
Comentário de David Brown
pois ele – o Espírito, intercede pelos santos, segundo a vontade de Deus – Como o Examinador de corações, Ele observa as emoções que surgem deles em oração, e sabe perfeitamente o que o Espírito quer dizer pelos gemidos que Ele produz dentro de nós, porque aquele abençoado Intercessor implora por eles apenas pelo que o próprio Deus planeja doar. [Jamieson; Fausset; Brown]
Comentário de William Sanday 🔒
pois [ὅτι]. Devemos traduzir isso ‘pois’ (Weiss Go. Gif. Va.) ou ‘que’ (Mey. Oltr. Lips. Mou.)? Provavelmente o último; pois se considerarmos ou atribuirmos uma razão para οἶδε τί τὸ φρόνημα, a razão não seria adequada: Deus ainda ‘conheceria’ a mente, ou intenção, do Espírito, mesmo que pudéssemos concebê-la como não κατὰ Θεὸν e não ὑπὲρ ἁγίων. Parece melhor, portanto, fazer ὅτι descrever a natureza da intercessão do Espírito.
segundo [a vontade de] Deus κατὰ Θεόν = κατὰ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ: compare com 2Coríntios 7:9-11.
Os judeus tinham uma forte crença no valor da oração de intercessão de seus grandes santos, como Moisés (Ass. Moys. xi. 11, 17; xii. 6), Jeremias (Apoc. Bar. 2:2): compare com Weber, pág. 287 e segs. Mas eles não têm nada como o ensino desses versículos. [Sanday, 1895]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.