Rute 1:11

E Noemi respondeu: Voltai, filhas minhas; para que ireis comigo? Tenho eu mais filhos no ventre, que possam ser vossos maridos?

Comentário de A. C. Hervey

Tenho eu mais filhos –  e nos versículos 12 e 13, “Se eu disser que tenho esperança, &c., vocês esperariam por eles, &c.” Não é necessário interpretar literalmente as palavras de Noemi, nem inferir que a lei do levirato se aplica a irmãos uterinos; mas elas são manifestamente as palavras de alguém que estava familiarizado com a lei do levirato e que supunha que ela fosse familiar aos que a ouviam. A lei que requer que um irmão se case com a viúva de seu irmão, se ele morreu sem filhos (Deuteronômio 25:5), não teve origem com Moisés, nem era peculiar aos israelitas. Ela prevaleceu entre os israelitas muito antes da lei, como aparece em Gênesis 38:8, 26; e tem sido encontrada existindo, com várias modificações, “em muitos países orientais, particularmente na Arábia e entre as tribos do Cáucaso” (“Dicionário da Bíblia, vol. ii. p. 246). Portanto, pode-se supor que ela existisse entre os moabitas. Além disso, parece a partir do desenrolar da história que a aplicação da lei em Israel se estendia além do irmão no sentido estrito e se aplicava aos parentes mais próximos, já que Boaz era apenas o parente de Elimeleque. É provável que irmão, em Deuteronômio 25:5, fosse para ser entendido neste sentido mais amplo. [Cook, 1886]

Comentário de Robert Jamieson 🔒

Conteúdo exclusivo para assinantes. Clique aqui e conheça todos os benefícios de assinar o Apologeta.

< Rute 1:10 Rute 1:12 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.