Salmo 144:12

Para que nossos filhos sejam como plantas, que crescem em sua juventude; e nossas filhas sejam como esquinas entalhadas ao modo do palácio.

Comentário Barnes

Para que nossos filhos sejam como plantas, que crescem em sua juventude – Que nossos filhos – não chamados para as durezas da tenda e do campo, os perigos e as exposições da guerra – possam crescer sob a cultura do lar, da família , em cenas tranquilas, como plantas cuidadosamente cultivadas e florescendo. Compare o Salmo 128:3 . O hebraico aqui é “crescido em sua juventude”; não “crescido”, que tem uma aparência paradoxal. O significado é que eles podem ser robustos, fortes, vigorosos, bem formados, mesmo no início da vida; para que eles não sejam atrofiados em seu crescimento, mas sejam de proporções completas e viris.

e nossas filhas sejam como esquinas – A palavra usada aqui – זויות zâvı̂yôth – ocorre apenas no plural e significa propriamente “cantos” – de um verbo que significa esconder, esconder. A palavra é usada com respeito aos cantos de um altar, Zacarias 9:15 ; e parece aqui referir-se às colunas de canto de um palácio ou templo:talvez, como Gesenius (Lexicon) supõe, em alusão às colunas que representam figuras femininas tão comuns na arquitetura egípcia.

entalhadas – Margem, “corte”. A ideia não é “polir” ou “alisar”, mas cortar ou esculpir. É a pedra cuidadosamente cortada como ornamento.

ao modo do palácio – Uma tradução mais literal seria, “A semelhança ou modelo de um templo;” ou, para a construção de um templo. Isto é, para que possam ser apropriadamente comparadas às colunas ornamentais de um templo ou palácio. A comparação é muito bonita, tendo a ideia de graça, simetria, proporções justas:aquela em que a habilidade do escultor é mais abundantemente esbanjada. [Barnes, aguardando revisão]

< Salmo 144:11 Salmo 144:13 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.