2 Reis 22:7

E que não se lhes conte o dinheiro cujo manejo se lhes confiar, porque eles procedem com fidelidade.

Comentário de Keil e Delitzsch

(3-7) Reparação do templo e descoberta do livro da lei (compare com 2 Crônicas 34: 8-18). – Quando Josias enviou Safã, o secretário de Estado (סופר, ver em 2Samuel 8:17) ao templo, no décimo oitavo ano de seu reinado, com instruções a Hilquias, o sumo sacerdote, para pagar aos construtores o dinheiro que havia sido coletado de o povo para consertar o templo pelos levitas que guardavam a porta, Hilquias disse a Safã: “Achei o livro da lei”. 2Reis 22:3-8 formam um longo período. A apodosis para וגו ויהי, “aconteceu no décimo oitavo ano do rei Josias – o rei enviou Safã”, etc., não segue até 2 Reis 22:8: “que Hilquias disse”, etc. O principal fato que o historiador quis relatar, foi a descoberta do livro da lei; e a reparação do templo é simplesmente mencionada porque foi quando Safã foi enviado a Hilquias sobre o pagamento do dinheiro aos construtores que o sumo sacerdote informou o secretário de Estado do rei da descoberta do livro da lei no templo, e o entregou a ele para que o levasse ao rei. המּלך שׁלח, em 2 Reis 22:3, forma o início das cláusulas menores inseridas dentro da cláusula principal, e subordinadas a ela: “o rei enviou Safã”, etc. De acordo com 2 Crônicas 34:8, o rei não havia delegado apenas Safã, o secretário de Estado, mas também Maaséias, o governador da cidade, e Joach, o chanceler, porque a reparação do templo não era um assunto privado do rei e do sumo sacerdote, mas dizia respeito à cidade em geral e, de fato, a todo o reino. . Em 2Reis 22:4, 2Reis 22:5 segue-se o encargo dado pelo rei a Safã: “Suba a Hilquias, o sumo sacerdote, para que compense o dinheiro… a casa de Jeová”, etc. יתּם, de תּמם, Hifil, significa terminar ou acertar, ou seja, não pagar (Ges., Dietr.), mas compensar com o propósito de pagar, ou seja, coletá-lo dos porteiros, conte-o e amarre-o em sacos (ver 2Rs 12:11). יתּם é, portanto, bastante apropriado aqui, e não há necessidade de alteração do texto. Os porteiros provavelmente colocaram o dinheiro em um baú colocado na entrada, como foi o caso da reforma do templo no tempo de Joás (2 Reis 12:10). Em 2 Reis 22:5 o Keri יתנהוּ é uma má alteração do Chethb יתנה, “e dá (ele) na mão”, o que é perfeitamente correto. המּלאכה עשׁי pode denotar tanto os mestres quanto os operários (construtores), e, portanto, é definido mais precisamente em primeiro lugar por יי בּבית המּפקדים, “que tinha a supervisão na casa de Jeová”, ou seja, os mestres ou inspetores da construção, e em segundo lugar por יי בּבית אשׁר, que estavam (ocupados) na casa de Jeová, enquanto nas Crônicas é explicado por י עשׂים ב אשׁר. O Keri יי בּית é uma alteração após 2 Reis 22:9, enquanto a combinação בּבית מפקדים é justificada pela construção de הפקיד c. seg. pers. e בּ rei em Jeremias 40:5. Os mestres estão sujeitos a ויתּנוּ; deviam pagar o dinheiro como se quisesse, quer aos operários, quer para a compra de materiais para reparar as ruínas, como se define mais precisamente em 2 Reis 22:6. Compare 2 Reis 12:12-13; e para 2Reis 22:7 compare 2Reis 12:16. Os nomes dos mestres ou inspetores são dados em 2 Crônicas 34:12. – A execução do comando do rei não é especialmente mencionada, para que o parêntese não seja mais estendido. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 2 Reis 22:6 2 Reis 22:8 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.