E não te cortarei de todo homem de meu altar, para fazer-te consumir os teus olhos, e encher teu ânimo de dor; mas toda a descendência de tua casa morrerá no princípio da fase adulta.
Comentário de A. F. Kirkpatrick
Ou, No entanto, não cortarei completamente todo homem teu do meu altar, para consumir teus olhos e afligir tua alma; ou seja, alguns ainda sobreviverão para lamentar a ruína de sua família. “Teus olhos”, “tua alma”, porque Eli é identificado com sua posteridade. Mas a Septuaginta tem “seus olhos”, “sua alma”. [Kirkpatrick, 1896]
Comentário de Keil e Delitzsch 🔒
As duas principais sentenças deste verso correspondem aos dois principais pensamentos do versículo anterior, que são aqui mais precisamente definidos e explicados. Eli veria a aflição do santuário; pois para ele, ou seja, de sua família, sempre haveria alguém servindo no altar de Deus, para que ele pudesse contemplar o declínio com seus olhos e definhar de tristeza em consequência. אִישׁ significa todo mundo, ou qualquer um, e não deve ser restrito, como supõe Thenius, a Aitube, o filho de Fineias, o irmão de Icabode; pois não se pode mostrar, a partir de 1Samuel 14:3 e 1Samuel 22:20, que ele era o único que restava da casa de Eli. E em segundo lugar, não haveria nenhum ancião, ninguém avançado na vida, em sua casa; mas toda a prole da casa morreria no auge da idade adulta. אֲנָשִׁים, em contraste com זָקֵן, é usado para denotar homens em plena idade adulta. [Keil e Delitzsch]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.