Apocalipse 12:11

E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do testemunho deles; e eles não amaram suas vidas até a morte.

Comentário de Plummer, Randell e Bott

E eles o venceram. (cf. as frequentes referências aos que vencem e às promessas feitas a eles, Apocalipse 2, etc.). O “eles” refere-se a “nossos irmãos”, os acusados do v. 10.

por causa do sangue do Cordeiro, “por causa do sangue”, etc. (Versão Revisada). Isto é, “o sangue do Cordeiro” é o fundamento ou motivo de sua vitória, não o instrumento. Assim em Apocalipse 1:9: “Eu, João… estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus (διὰ τὸν λόγον)” (cf. Apocalipse 6:9). Winer concorda com esta leitura do presente trecho, contra Ewald e De Wette (p. 498 da tradução de Moulton). “O Cordeiro”, que foi visto “como havendo sido morto” (Apocalipse 5:6) — Cristo.

e por causa da palavra do seu testemunho; e por causa da palavra, etc. Uma frase complementa naturalmente a outra. O “sangue do Cordeiro” teria sido derramado em vão sem o testemunho, fruto da fé de seus seguidores; e esse testemunho teria sido impossível sem o derramamento de sangue.

e não amaram a sua vida até a morte. sua vida, mesmo até à morte. Isto é, não estimaram sua vida neste mundo, a ponto de enfrentar a morte por causa do testemunho. Não há artigo no grego, apenas ἄχρι θανάτον; assim também na mesma expressão em Atos 22:4. O artigo da versão portuguesa em Atos 22:4 provavelmente deriva da Bíblia de Wycliffe; aqui, da de Tyndale. [Plummer, Randell e Bott, ⚠️ comentário aguardando revisão]

< Apocalipse 12:10 Apocalipse 12:12 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.